온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"可靠的" ~ 중 프랑스어 번역

중국어

可靠的

프랑스어

Fiable

관련 콘텐츠

'简而言之,我们极大力的去发展老年社区护理事业[19],我国老年人社区护理模式,应该要从加强护理法、制定相应的护理规章、确保政策方针的实施、引入第三方、传播老年人护理知识教育等,它必须是健康的,并从这个方向进行改进,在对老年人进行疾病治疗的同时,给他们提供更多的要是生活上、情感上、心灵上的帮助,对于构建一个古老,可靠的和谐社会有重要意义。在人口老龄化进程中,如何维护好老年人的健康、提高老龄人群的生活质量、为老年人提供全面、系统、规范、完善的服务是我国护理人员研究的主要课题,是对我国老年护理事业的巨大挑战,是我国政府的相关部门和研究机构值得积极关注的一个严重的社会问题,我作为一个护理专业的学生,要始终是为医疗卫生战线上贡献重要力量,始终传承红色革命精神,心向党、跟党走,无论是在日常的医疗护理工作中,还是在面对重大传染病威胁、自然灾害的关键时刻,都忠诚地履行守护人民生命健康的重要职责,为推动卫生健康事业发展,提高全民健康水平,增进人民群众福祉作出了重要贡献。在抗击新冠肺炎疫情的关键时刻,广大护理工作者不负党和人民重托,白衣为甲、逆行出征,舍生忘死、奋力苦战,用实际行动诠释了医者仁心和大爱无疆' ~ 중 프랑스어 번역 대상: En bref, nous nous efforçons de développer la cause des soins infirmiers communautaires pour les personnes âgées [19]. Le modèle des soins infirmiers communautaires pour les personnes âgées en Chine devrait être sain et amélioré de cette façon, en renforçant la loi sur les soins infirmiers, en élaborant des règlements sur les soins infirmiers correspondants, en assurant La mise en œuvre des politiques et des lignes directrices, en introduisant des tiers et en diffusant les connaissances et l’éducation sur les soins infirmiers pour les personnes âgées, afin de leur fournir plus L'aide émotionnelle et spirituelle est importante pour la construction d'une société harmonieuse ancienne et fiable. Dans le processus de vieillissement de la population, la façon de maintenir la santé des personnes âgées, d'améliorer la qualité de vie des personnes âgées et de fournir des services complets, systématiques, normalisés et parfaits aux personnes âgées est le principal sujet de recherche pour les infirmières en Chine. Il s'agit d'un grand défi pour les soins infirmiers aux personnes âgées en Chine et d'un grave problème social qui mérite une attention active de la part des ministères et des organismes de recherche compétents du Gouvernement chinois. En tant qu'étudiant en sciences infirmières, Nous devons toujours apporter une contribution importante au front médical et sanitaire, hériter de l'esprit de la révolution Rouge et aller de l'avant avec le parti et le cœur du parti. Que ce soit dans le travail médical et infirmier quotidien ou à un moment critique face à la menace d'une maladie infectieuse majeure ou à une catastrophe naturelle, nous devons nous acquitter fidèlement de l'importante responsabilité de protéger la vie et la santé des gens, et apporter une contribution importante à la promotion du développement de la cause de la santé et de la santé, à l'amélioration du niveau de santé de la population et à l'amélioration du bien - être de la population. Au moment critique de la lutte contre la pneumonie de la nouvelle couronne, de nombreux travailleurs infirmiers n'ont pas été tenus responsables par le parti et le peuple. Ils ont combattu pour a et rétrograde en vêtements blancs, se sont sacrifiés pour la vie et la mort et ont lutté dur pour expliquer la bienveillance et l'amour des médecins avec des actions pratiques.。
'企业必须重视员工培训,创造机会和使用各种形式的财务人员培训,包括专业知识更新和权力,让员工能全面分析各金融机构存在的主要问题,提出建议和计划有效。财务人员应积极参与商业活动,打破行政边界,研究业务,分析背后的原因和过程数据的业务问题的视角和充分游戏的优势专业的金融部门,以帮助商业部门的管理和销售产品的价格在交易问题或连接异常。促进部门绩效的优化。材料行业各部门之间的有效沟通与互动是促进行业金融一体化的关键。企业可以促进财务人员与业务人员的双向流动,也可以将财务人员组织成业务部门,接受业务和财务,提高他们的沟通和沟通技巧,充分了解各业务部门的工作。通过这种方式,我们可以掌握每个业务中每个业务部门的进展和表现,及时获得数据洞察,熟悉业务流程和控制点,并提供实用的分析和结论。提供有价值的公司运营数据分析,使管理层能够清楚地识别问题,并为组织的管理和决策提供可靠的支持。' ~ 중 프랑스어 번역 대상: Les entreprises doivent mettre l'accent sur la formation du personnel, créer des possibilités et utiliser diverses formes de formation du personnel financier, y compris le renouvellement des connaissances professionnelles et l'autorité, afin de permettre au personnel d'analyser pleinement les principaux problèmes des institutions financières et de formuler des recommandations et des plans efficaces. Le personnel financier devrait participer activement aux activités commerciales, briser les frontières administratives, étudier les activités commerciales, analyser les causes sous - jacentes et les données de processus du point de vue des problèmes opérationnels et des avantages du jeu complet pour le secteur financier professionnel afin d'aider le secteur commercial à gérer et à vendre les prix des produits En cas de problèmes de transaction ou d'anomalies de connectivité. Faciliter l'optimisation du rendement du Ministère. Une communication et une interaction efficaces entre les différents secteurs de l'industrie des matériaux sont essentielles pour promouvoir l'intégration financière de l'industrie. Les entreprises peuvent faciliter la circulation bidirectionnelle du personnel financier et du personnel d'affaires, ou organiser le personnel financier en unités d'affaires, accepter les affaires et les finances, améliorer leurs compétences en communication et en communication et bien comprendre le travail de chaque unité d'affaires. De cette façon, nous pouvons saisir les progrès et le rendement de chaque Unit é opérationnelle dans chaque entreprise, obtenir un aperçu des données en temps opportun, nous familiariser avec les processus opérationnels et les points de contrôle et fournir des analyses et des conclusions pratiques. Fournir une analyse précieuse des données opérationnelles de l'entreprise qui permet à la direction d'identifier clairement les problèmes et de fournir un soutien fiable à la gestion et à la prise de décisions de l'Organisation.。
'②可靠性:指商家和外卖配送能够有效及时的履行承诺的能力,顾客选择网络平台进行订单肯定也是希望能够获得有效可靠的服务,在餐饮O2O平台中就是指能够按照客户期望值,准备保质的将商品送到顾客手中,时效性与商品质量都能够如同其事先描述的一致。' ~ 중 프랑스어 번역 대상: Fiabilité: il s'agit de la capacité du commerçant et de la livraison à emporter à remplir efficacement et en temps opportun les engagements. Les clients doivent également s'attendre à obtenir un service efficace et fiable en choisissant la plate - forme réseau pour passer des commandes. Dans la plate - forme de restauration o2o, il s'agit de La capacité de livrer les produits aux clients en fonction des attentes des clients et de se préparer à assurer la qualité. L'actualité et la qualité des produits peuvent être les mêmes que celles décrites à l'avance.。
'我们都知道,汽油是很有价值的,它在效率方面很好,它是低效的,它的点火方式是可靠的。因为它的点火方式不会对引擎产生太大的噪音,所以相对来说比较安静' ~ 중 프랑스어 번역 대상: Nous savons tous que l'essence est précieuse, qu'elle est efficace, qu'elle est inefficace et qu'elle est allumée de façon fiable.Parce qu'il est allumé d'une manière qui ne fait pas trop de bruit au moteur, il est relativement silencieux。
©2018 온라인 번역