온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"新课标中强调,随着美术广泛而深度与社会生活融 合,教师应发挥学科育" ~ 중 네덜란드 인 번역

중국어

新课标中强调,随着美术广泛而深度与社会生活融
合,教师应发挥学科育人优势,体现美术教学价值[1]。
传统的高中美术鉴赏课因受关注度不足、教师教育理念
陈旧、学生学习兴趣淡薄等影响,难以体现出自身集人
文性与工具性相融合的特点,导致课堂教学效果不好。
只有关注学生美术核心素养的发展,使鉴赏课具有时代
性、有效性以及创新性,才能实现“以美育人”的目
标,助力高中生思维能力、观察能力、审美能力与创造
力等协调发展,为他们的个性成长奠基。

네덜란드 인

Het nieuwe curriculum benadrukt dat met de brede en diepe integratie van kunst en sociaal leven
Al met al moeten de leraren de voordelen van het onderwerp onderwijs volledig benutten en de waarde van het kunstonderwijs belichamen.
De traditionele middelbare school kunst cursus is gebrek aan aandacht en onderwijsfilosofie van leraren
Door de invloed van de ouderwetse, zwakke interesse in leren en zo, is het moeilijk om hun eigen talent te weerspiegelen.
De combinatie van geletterdheid en instrumentaliteit leidt tot het slechte effect van het klaslokaal onderwijs.
Let alleen op de ontwikkeling van de kunst van de studenten kerngeletterdheid, zodat de waarderingsclasse de kenmerken van de tijd heeft
Alleen met de kwaliteit, effectiviteit en innovatie kunnen we het doel realiseren van "het opleiden van mensen met esthetiek"
Standard, helpen middelbare scholieren denken vermogen, observatie vermogen, esthetische bekwaamheid en creativiteit
De harmonieuze ontwikkeling van hun kracht legt de basis voor hun persoonlijkheidsgroei.

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역