중국어
“书画同源”理论最早是由晚唐画家、理论家张彦远在《历代名画记》中发现的。通过“叙画之源流”的“仓颉造字”的传说,说明了书法和绘画的同源性。宋代文人正是在此基础上发展起来的,以苏轼、文同、法常等文人画家为代表,将书画结合起来,在画面上提写诗句,丰富了绘画的精神内涵。书画不再是独立的个体,而是开始融合成同一个构图。元代以后,赵孟頫提出了“书画本来同”的口号,以增加绘画的文人气质。到了明代,文人以书入画已成为一种潮流。“书画同源”理论的发展和古代文学“以书入画”创作方式的形成,为徐渭“草书入画”中创造一种新写意花鸟画奠定了基础。헝가리어의
Az elmélet "azonos eredetű kézírás és festés" először Zhang Yanyuan fedezte fel, egy festő és teoretikus a késői Tang dinasztia, a feljegyzések híres festmények minden dinasztia.A "Cangjie" karakterek megalkotás ának legend áján keresztül a "festmény eredetének leírásával" ez a papír ábrázolja a kézírás és a festmény homológiáját.A Song Dynasty irodalma ezen az alapon fejlődött ki, melyet Su Shi, Wen Tong, FA Chang és más irodalmi festők képviseltek, a kézírást és a festést kombinálták, és verseket írtak a képernyőre, ami gazdagította a festés spirituális asszociációját.A kaligráfia és a festés már nem független egyén, hanem ugyanabba az összetételbe kezdett olvadni.A Yuan-dinasztia után Zhao Mengfu előadta a "festés és kézírás legyen ugyanaz" szlogenjét, hogy növelje a festés literati temperamentumát.A Ming dinasztia szerint a tudósok a kézírást használják a ̴Az ősi irodalomban a "kézírás és festés azonos eredetének" elméletének és a "kézírással történő festés" kreatív módszerének a kifejlesztése alapozta meg Xu Wei-t, hogy egy új szabadkezű virágot és madárfestményt hozzon létre a "szittív szkripttel való festés"-ben.
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |