온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"下午" ~ 중 일본어 번역

중국어

下午

일본어

午後

관련 콘텐츠

'序号 姓名 性别 证件 国籍 联系方式 隔离原因,时间地点 备注,证件类型(身份证或护照) 号 码 ,1 身份证 17356545036 4月28日,从印度尼西亚乘飞机(MF856)到达福建福州高新区新药创制中心健康驿站1608房间进行14天集中隔离,计划5月14日从福建福州乘高铁(G330)下午14:06到达合肥南站,抵肥居住鼎元别院2#502' ~ 중 일본어 번역 대상: シーケンス番号 名前 性別 証明書 国籍 連絡先 隔離原因,時間地点 コメント,証明書タイプ(身分証明書またはパスポート) 番号 ,1 身分証明書 17356545036 4月28日、インドネシアから飛行機(MF 856)で福建福州高新区新薬創製センター健康宿場1608室に到着し、14日間の集中隔離を行い、5月14日に福建福州から高速鉄道(G 330)で午後14時06分に合肥南駅に到着し、肥料居住鼎元別院2#502に到着する予定である。。
'顺丰速运曾经尝试向电商转型,陶好电商巨头也会尝试向物流方向转型,而且在巨头上已然成功占领一定的市场份额,比如京东直营的京东配送,京东配送由于直营店的仓库点发达,所以在京东购买的产品能够实现上午下单,下午送达的高效率。淘宝的配送,一直以来都是外包给其他快递在做,但是阿里希望能够占领一定市场份额,便在基于淘宝配送的基础上,设立了菜鸟驿站。菜鸟驿站不同于传统的快递服务,而是兼职加盟类的第四方快递配送模式。同时顺丰的竞争对手还有来自于国际的物流巨头UPS,UPS的理老就是根据客户的要求准时准点的到达。但是由于网点覆盖率的问题,其竞全万不如其他快递公司:然而其航运能力是其他快递公司无法比拟的。顺丰速运在传统速递上逐渐被其他快递公司追上,而在新兴速递上还没有发展的趋势,所以现在顺丰公司虽然能够稳定市场。但是随着时代的发展也面临很多挑战。' ~ 중 일본어 번역 대상: 順豊速運はかつて電子商取引への転換を試み、陶好電子商取引大手も物流方向への転換を試み、大手ではすでに一定の市場シェアを占めることに成功した。例えば、京東直営の京東配送、京東配送は直営店の倉庫が発達しているため、京東で購入した製品は午前中に注文し、午後に届く効率が高い。宝を洗う配送は、これまで他の宅配便にアウトソーシングしてきたが、アリは一定の市場シェアを占めることを望んでおり、宝を洗う配送に基づいて、菜鳥宿場を設立した。菜鳥宿場は伝統的な宅配サービスとは異なり、兼職加盟類の第四方宅配配送モデルである。また、順豊のライバルは国際的な物流大手UPSから来ており、UPSの理老は顧客の要求に応じて時間通りに到着している。しかし、サイトのカバー率の問題のため、その競合は他の宅配会社に及ばない:しかし、その運航能力は他の宅配会社とは比べものにならない。順豊速達は伝統的な速達で他の速達会社に追いつかれつつあるが、新興速達ではまだ発展傾向がないため、現在順豊会社は市場を安定させることができる。しかし、時代とともに多くの挑戦に直面している。。
'下午好' ~ 중 일본어 번역 대상: こんにちは。
'生技方针做好了,下午和(宋)商量后发送给您,发电机的投资资料4月15日初版完成' ~ 중 일본어 번역 대상: 生技方針ができましたので、午後(宋)にご相談の上、お送りいたします,発電機の投資資料4月15日初版完成。
'生技方针做好了,下午和(宋)商量后发送给您,发电机的投资资料4月15日' ~ 중 일본어 번역 대상: 生技方針ができましたので、午後(宋)にご相談の上、お送りいたします,発電機の投資資料4月15日。
©2018 온라인 번역