중국어
在英美刑法中,故意杀人罪多指谋杀罪。所谓谋杀,要求犯罪人具有恶意预谋的心理状态。恶意预谋并不是指杀人前的预谋,而是指故意杀人,不仅包括故意杀人,还包括故意伤害他人。故意杀人包括故意伤害他人,但客观上造成死亡,也构成谋杀罪。由此可见,英美刑法在一定意义上更注重客观结果,忽视主观心理,认为故意伤害致人死亡,故意杀人与故意杀人没有本质区别。因此,谋杀罪要求死亡的结果必须在构成之前发生。至于被害人或无辜第三人是否死亡,是警察还是犯罪人的共犯,不影响杀人罪的成立。没有死亡的结果绝对不可能构成谋杀。杀人罪在定罪时,更注重客观危害结果——死亡的发生。犯罪人的主观故意是杀人还是伤害,不影响杀人罪的定罪。这种定罪方式操作简便,更具实用性。它反映了英美刑法中定罪客观归责的倾向。일본어
英米刑法では、故意殺人罪は殺人罪を指すことが多い。謀殺とは、犯罪者に悪意のある謀略を求める心理状態である。悪意の計画は殺人前の計画ではなく、故意に殺人することを指し、故意に殺人するだけでなく、故意に他人を傷つけることも含む。故意に人を殺すことは、他人を故意に傷つけることを含むが、客観的に死をもたらすことも殺人罪を構成する。これから分かるように、英米刑法はある意味で客観的な結果を重視し、主観的な心理を無視して、わざと人を死亡させると考えています。したがって、殺人罪は死亡を要求する結果は構成前に発生しなければならない。被害者や三人目が死亡したかどうかは、警察ですか?それとも犯罪者ですか?殺人罪の成立には影響しません。死亡の結果がなければ、殺人は絶対に不可能です。殺人罪は有罪の時、客観的な危害の結果を重視します。犯罪者の主観は故意に殺人か傷害か、殺人罪の有罪に影響しません。このような有罪の決め方は操作が簡単で、より実用的です。英米刑法における有罪の客観的帰責の傾向を反映している。
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |