온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"芦笙演奏时所发出的声音根本上取决于演奏者的吹奏技巧,根据不同的吹奏" ~ 중 독일어 번역

중국어

芦笙演奏时所发出的声音根本上取决于演奏者的吹奏技巧,根据不同的吹奏力度和吹奏技巧去冲击簧片,簧片便会根据吹奏的不同从而通过产生不同程度的震动来发出不同的音。所以演奏者的吹奏技巧很大程度的决定了吹奏时所产生的音的不同,需要演奏者熟练的掌握吹奏技巧,在演奏时跟随节奏不停的调整,最终达到完美的演奏效果。达到用气自如通畅的程度,才能充分展现出芦笙演奏的美妙。演奏者在呼气的时侯,需要将胸部保持挺直,用嘴轻轻的含住吹口,然后全身保持放松的状态,丹田处轻轻的发力,将气息慢慢的沉在丹田处,然后控制好气息慢慢的往外吐,尽量保持住气息的稳定一直直到将气息吐完。大多数初学芦笙的时候,往往在吐气的时候,会将嘴唇鼓起,这种方法是不正确的,正确的方法则是需要往回收住。呼气与吸气的方式要保持一致,但要注意需要将气一直吸回到腹中。所以不管是吸气的时候还是呼气的时候,都需要腮部保持最自然的状态,更多的是用腹部去控制气息的流动。

독일어

Der von Lusheng produzierte Klang hängt von den Spielfähigkeiten des Spielers ab. Wird das Schilf je nach Spielkraft und Können beeinflusst, erzeugt das Schilf verschiedene Klänge, indem es unterschiedliche Schwingungsstufen erzeugt.Deshalb bestimmen die Spielfähigkeiten des Spielers in hohem Maße die verschiedenen beim Spielen produzierten Sounds. Es erfordert, dass der Spieler die Spielfähigkeiten gekonnt beherrscht und sich beim Spielen ständig an den Rhythmus anpasst, um den perfekten Performance-Effekt zu erzielen.Nur wenn die Luft frei genutzt wird, kann die wunderbare Leistung von Lusheng vollständig dargestellt werden.Beim Ausatmen muss der Performer seine Brust gerade halten, das Mundstück sanft mit dem Mund halten und dann seinen ganzen Körper entspannt halten. Der Dantian-Platz sollte einen leichten Versuch machen, den Atem an der Dantianischen Stelle zu versenken, und dann den Atem zu kontrollieren, um langsam zu spucken, versuchen, den Atem stabil zu halten, bis der Atem fertig ist.Wenn sie Lusheng zum ersten Mal lernen, pusten sie beim Ausatmen oft ihre Lippen auf. Diese Methode ist nicht richtig, aber die richtige Methode ist, sie zurückzustellen.Atmen und einatmen auf die gleiche Weise, aber achten Sie auf die Notwendigkeit, zurück in den Bauch zu atmen.Also egal, wann Sie einatmen oder ausatmen, Sie müssen Ihre Wangen in dem natürlichsten Zustand zu halten, und verwenden Sie Ihren Bauch, um den Fluss des Atems zu kontrollieren.

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역