온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"关于永生花的由来,有一个感人至深的美丽故事。 一对深爱的情侣即将离" ~ 중 러시아어 번역

중국어

关于永生花的由来,有一个感人至深的美丽故事。
一对深爱的情侣即将离别。男孩需要去参与一场捍卫家乡与亲人的战争。这次告别或许是永别。男孩给女孩留下刚摘下的玫瑰与红蜡封好的信,告诉女孩:当这捧玫瑰最后一片花瓣掉落的时候,就是她忘记他的时候,开始她自己全新的生活。
女孩将那捧玫瑰放在花樽里,双手合十于胸向上帝祈祷,每天……
血腥的消息不断传来,那些玫瑰花慢慢没了露水,没了鲜萃,就连香味都淡了,可始终没有男孩的只言片语。神奇的是,花樽里的花朵一片花瓣都不曾掉下。终于在一天的清晨,男孩,身着凯旋的战袍,带着沉积的伤疤,回到了女孩的家门口。从此一辈子牵手而行再也没有分开过。还有那一捧干枯却依旧挺立的玫瑰花。
在欧洲,只要男孩和女孩相爱了,便会留存一捧玫瑰,或将花瓣放在圣经里,或制成永不凋谢的永生花。以此祈祷能像故事里的他们一样幸福和幸运,直至永恒。这也是永生花的花语和寓意。
可以保持美丽花姿3年以上的永生花,代表“亘古不变的爱情”、“永远的幸福”、“美丽永恒”。情人节送女生永生花,不仅是在表达爱意,还在作出“相守一生”的承诺

러시아어

о происхождении цветка бессмертия есть очень трогательная красивая история.
Пара влюбленных скоро расстается. Мальчикам нужно участвовать в войне за родину и родных. это прощание может быть вечным. мальчик оставил девочке хорошее письмо от розы и Красного воска, в котором она рассказала, что когда последний лепесток этой розы падает, она начинает свою совершенно новую жизнь, когда забудет его.
и девочка кладет его в отару с розами, сложив руки в грудь, чтобы молиться богу каждый день...
кровавые известия постоянно слышались о том, что эти розы медленно падали без росы, без свежего запаха, но не было ни слова от мальчика. чудо в том, что цветы в отаре не падали лепестками. Наконец, рано утром, мальчик, в триумфальном боевом халате, с осадочными шрамами, вернулся в дом девочки. С тех пор всю жизнь, держась за руки, никогда не отдельно. И еще эти сухие, но все еще стоят.
в Европе до тех пор, пока мальчики и девочки влюбляются, они будут держать пригоршню роз или лепестки в Библии, или делать из них бессмертные цветы. Это молит о том, чтобы они были счастливы и счастливы, как в сказке, до самой смерти. Это также цветы и мораль бессмертных цветов.
можно сохранить красоту цветами бессмертия более 3 лет, от имени « вечной любви», « вечного счастья», « красоты вечно». День Святого Валентина дарит девушкам цветы бессмертия, не только в знак любви, но и в знак приверженности "жить вместе".

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역