온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"好" ~ 중 핀란드어 번역

중국어



핀란드어

hyvä

관련 콘텐츠

'早上好' ~ 중 핀란드어 번역 대상: Hyvää huomenta。
'好的' ~ 중 핀란드어 번역 대상: hyvä。
'好看' ~ 중 핀란드어 번역 대상: hyvännäköinen。
'1965年随着国民经济的根本好转,一些领导人头脑开始有些发热,又想大干快上。毛泽东这时比较冷静,他提醒说:“鉴于过去的经验,欲速则不达,还不如少一点慢一点能达到。我看大家想多搞,你们也想多搞,向老百姓征税征粮,多了会闹翻,不行的。这是个原则问题。要根据客观可能办事,绝不能超过客观可能,按客观可能还要留有余地。留有余地要大,不要太小。要留有余地在老百姓那里,对老百姓不能搞得太紧。总而言之,第一是老百姓,不能丧失民心,脱离老百姓毫无出路,搞那么多就会脱离老百姓。”毛泽东始终把人民放在首位,他深刻地认识到人民对于一个国家建设的重要性。' ~ 중 핀란드어 번역 대상: Vuonna 1965 kansantalouden perustavanlaatuisen parantamisen myötä jotkut johtajat alkoivat kiihtyä ja halusivat työskennellä kovaa ja nopeasti. Mao Zedong oli rauhallinen. Hän muistutti: "Kun otetaan huomioon aiempi kokemus, kiire tekee tuhlausta, ja olisi parempi olla vähemmän ja hitaampi. Uskon, että jokainen haluaa tehdä enemmän, ja te haluatte tehdä enemmän. Jos ihmisiltä tulee enemmän veroja ja viljamaksuja, syntyy riitaa, mutta ei mitään. Tämä on periaatekysymys. Meidän pitäisi toimia objektiivisen mahdollisuuden mukaan, ei koskaan ylittää objektiivista mahdollisuutta, ja objektiivisen mahdollisuuden mukaan pitäisi olla tilaa. Tilan pitäisi olla suuri, ei liian pieni. Tilan pitäisi olla tilaa ihmisille, ei ihmisille. Liian tiukka. Lyhyesti sanottuna ensimmäinen on tavalliset ihmiset. Emme saa menettää kansan tukea. Ei ole mitään ulospääsyä tavallisista ihmisistä. Jos teemme niin paljon, me eroamme tavallisista ihmisistä. " Mao Zedong asetti ihmiset aina etusijalle. Hän oli syvästi tietoinen ihmisten merkityksestä maan rakentamisessa.。
'围绕着反思和总结“大跃进”和人民公社化运动,中央开了多次会议,平均一年高达八次。这是建国以来会议较密集、民主发扬得比较好的一段时间。,在此基础上,毛泽东为代表的党的第一代领导集体,不断地反思这几年来的做法,认真地总结经验,形成了一些如何建设中国社会主义的理论认识。其有代表性的著作主要有:《十年总结》、《大兴调查研究之风》等,这些重要文献是以毛泽东为代表的领导集体反思和总结“大跃进”、人民公社化运动经验教训的智慧结晶。' ~ 중 핀란드어 번역 대상: Keskuskomitea piti "suuren harppauksen" ja kansankunnallisen liikkeen pohdinnan ja yhteenvedon ympärille useita kokouksia keskimäärin kahdeksan kertaa vuodessa. Tämä on ollut aika Kiinan kansantasavallan perustamisesta lähtien, jolloin kokouksia on pidetty suhteellisen intensiivisesti ja demokratia on kehittynyt hyvin.,Tältä pohjalta puolueen kollektiivisen johdon ensimmäinen sukupolvi, jota edustaa Mao Zedong, on jatkuvasti pohtinut käytäntöjään viime vuosina, tiivistänyt huolellisesti kokemuksensa ja muodostanut teoreettista ymmärrystä siitä, miten rakentaa Kiinan sosialismi. Hänen edustuksellisia teoksiaan ovat pääasiassa: kymmenen vuoden yhteenveto, tutkimus- ja tutkimustuulen voimakas edistäminen jne. nämä tärkeät asiakirjat ovat Mao Zedongin edustaman kollektiivisen johdon viisaus kiteytyä pohtimaan ja tiivistämään kokemuksia ja opetuksia "suuresta harppauksesta eteenpäin" ja kansankommuuniliikkeestä.。
©2018 온라인 번역