중국어
两岸关系在面临发展机遇的同时,也存在着历史遗留问题和今后不可避免的新问题。如何积极抓住良机,妥善利用,冷静实地应对和化解分歧,保持和推动两岸关系发展,是两岸双方共同面临的课题。古人说,不谋全局者不足谋一域。今天,对两岸双方来说,谋全局,就是要重视中华民族的根本利益,重视两岸关系和平发展的大局。只要真正贯彻“建立互信、搁置争议、求同存异、共创双赢”的理念,两岸关系和平发展的道路必将越来越宽广。태국 사람
ในขณะที่เผชิญกับโอกาสในการพัฒนาความสัมพันธ์ข้ามช่องแคบมีปัญหาที่เหลือจากประวัติศาสตร์และปัญหาใหม่ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ในอนาคต วิธีการอย่างแข็งขันคว้าโอกาสที่จะใช้ประโยชน์จากมันอย่างถูกต้องจัดการกับความแตกต่างในจุดที่สงบและรักษาและส่งเสริมการพัฒนาของความสัมพันธ์ข้ามช่องแคบไต้หวัน คนโบราณกล่าวว่าคนที่ไม่แสวงหาสถานการณ์โดยรวมไม่เพียงพอที่จะแสวงหาพื้นที่ วันนี้มันเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับทั้งสองฝ่ายที่จะแสวงหาสถานการณ์โดยรวมเพื่อให้ความสําคัญกับผลประโยชน์พื้นฐานของประเทศจีนและให้ความสําคัญกับสถานการณ์โดยรวมของการพัฒนาที่ ตราบใดที่เราอย่างแท้จริงใช้ความคิดของการสร้างความไว้วางใจซึ่งกันและกันระงับข้อพิพาทแสวงหาพื้นดินทั่วไปในขณะที่ความแตกต่างและสร้างผลประโยชน์ร่วมกันวิธีการพัฒนาความสัมพันธ์ข้ามช
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |