중국어
虽然是一水之隔,但却隔不断两岸亲情的血脉相连。自古以来,台湾就是中国领土不可分割的一部分。半个世纪以来,台湾问题一直没有解决,有历史的因素,有世界格局的因素,有国家实力的因素,但最大的也是最根本的阻碍则是来自于美国的军事干预,尤其是美国与台湾当局结成的官方和准官方的军事关系。한국어
비록 일수의 간격이지만 끊임없이 양안의 친정의 혈맥이 연결되어 있다.자고로 대만은 중국 영토의 분할할 수 없는 일부분이다.반세기 동안 대만 문제는 줄곧 해결되지 않았다. 역사적인 요소, 세계적인 구조의 요소, 국가 실력의 요소가 있었지만 가장 큰 장애이자 가장 근본적인 장애는 미국의 군사적 개입, 특히 미국과 대만 당국이 맺은 정부와 준정부의 군사 관계에서 비롯되었다.
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |