온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"合同" ~ 중 러시아어 번역

중국어

合同

러시아어

контракт

관련 콘텐츠

'合同号' ~ 중 러시아어 번역 대상: номер контракта。
'多式联运公司票据,合同号:XJ2022A0108 ,时间:2021年12月至2022年3月,发货人:精河西海公铁物流运营管理有限责任公司,地址:新疆博尔塔拉蒙古自治州精河县公铁物流园进站道路4号办公楼131室,承运人;乌兹别克斯坦费尔干纳多式联运有限公司,公司帐户:Wz938266 ALUS005001122787,票号 品名 运输价格 车数 总计,00019736 日用百货 2500美元/车 50车 125000美元,运输里程)(注:中国义乌-霍尔果斯-哈萨克斯坦—吉尔吉斯坦】,发票时间:2022年2月15日,承运人;乌兹别克斯坦费尔干纳多式联运有限公司,经理:乌巴图耶夫' ~ 중 러시아어 번역 대상: документ компании мультимодальных перевозок,контракт № XJ2022A0108,время: декабрь 2021 года - март 2022 года,Отправитель: компания по управлению движением железной,адрес: синьцзян, Бортала, монгольская автономная область, г.,перевозчик ооо "интермодальные перевозки в Фергане, узбекистан",счет компании: Wz938266 ALUS005001122787,регистрационный номер название стоимость перевозки количество вагонов итого,00019736 хозяйственный универмаг 2500 долл. 50 тр 125 000 долл.,транспортный километраж (Примечание: КНР иу - хоргос - казахстан - Кыргызстан),срок счета - фактуры: 15 февраля 2022 года,перевозчик ооо "интермодальные перевозки в Фергане, узбекистан",директор: убатуев。
'五, 其他约定事项,未尽事宜,协商解决,本合同同复印件同' ~ 중 러시아어 번역 대상: 5. другие согласованные вопросы, не охваченные в полной мере, решается путем переговоров, настоящий контракт с。
'第四,就制度起源而言,如实告知主要发生在合同签订时。理论上,它应该属于合同前义务。现代保险立法和理论也将保险合同履行过程中风险增加的通知视为告知义务的延伸,因此告知义务也可以成为合同义务。第五,不真正的义务是指真实告知是基于最大诚信原则的附带义务。一方当事人未履行如实告知义务的,另一方不能强制履行,一般不能要求赔偿损失,只能解除合同或免除保险责任。违约方仅承担权利受损或利益损失的不利后果。因此,告知义务属于法理上的不真实义务,构成了对有关当事人的非利益法律约束' ~ 중 러시아어 번역 대상: В - четвертых, с точки зрения происхождения системы фактическое уведомление происходит главным образом в момент заключения договора. Теоретически она должна быть преддоговорным обязательством. в современном законодательстве и доктрине страхования уведомление о возросшем риске в ходе исполнения договора страхования также рассматривается в качестве расширения обязательства информировать и, следовательно, договорного обязательства. В - пятых, ненастоящим обязательством является дополнительное обязательство, в соответствии с которым подлинное уведомление основывается на принципе максимальной добросовестности. Если одна из сторон не исполняет обязательство в отношении надлежащего извещения, другая сторона не может быть принудительно исполнена и, как правило, не может требовать возмещения убытков, а может только расторгнуть договор или освободить от ответственности по страхованию. нарушившая сторона несет ответственность только за ущерб правам или ущерб интересам. Таким образом, обязательство информировать является юридически необоснованным и представляет собой правовое обязательство, не имеющее интереса для заинтересованной стороны.。
©2018 온라인 번역