온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"政治" ~ 중 한국어 번역

중국어

政治

한국어

정치.

관련 콘텐츠

'中国特色社会主义制度之所以“好”,是因为这一制度是党带领人民创立的为中国人民谋幸福、为中华民族谋复兴的制度,是因为党的领导在整个制度体系中最具统领性、决定性和创造性,是因为党中央权威和党的领导核心的权威在制度创立、实施中发挥了主心骨作用。中国共产党领导是中国特色社会主义最本质的特征,是中国特色社会主义制度的最大优势。维护党中央权威和集中统一领导、维护领袖的权威和领导核心地位,是坚持和加强党的全面领导的最高原则。做到“两个维护”,是坚定制度自信、坚持和发展中国特色社会主义制度的题中应有之义。,  当今世界正面临百年未有之大变局,国与国的竞争日益激烈。制度优势是一个国家的最大优势,国家之间的竞争表面上是经济、科技等实力强弱的比拼,深层次是制度优劣的竞争。心有所信,方能行远。在开启全面建成社会主义现代化强国的第二个百年奋斗目标新征程中,必须坚定制度自信,始终做到“两个维护”,坚持和发展中国特色社会主义,切实把我国制度优势转化为治理效能。,  坚定制度自信,必须坚决维护党中央权威和集中统一领导,充分发挥党总揽全局、协调各方的领导核心作用,把党的领导落实到国家制度和国家治理各领域各方面各环节。坚定制度自信,必须坚持用党的创新理论武装全党、教育人民,深入贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,立足两个大局、牢记“国之大者”,不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力。坚定制度自信,必须推动中国特色社会主义制度更加完善,不断丰富发展我国国家制度和治理体系的显著优势,开辟“中国之治”的新境界。' ~ 중 한국어 번역 대상: 중국 사회주의 제도가'좋다'는 이유는 이 제도가 당이 인민을 이끌고 창립한 중국인민의 행복을 도모하고 중화민족의 부흥을 도모하는 제도이기 때문이다. 당의 지도자가 전체 제도 체계에서 가장 통령적이고 결정적이며 창조적이기 때문이다. 이는 당 중앙의 권위와 당의 지도 핵심의 권위가 제도 창립, 실시에서 주된 역할을 발휘했기 때문이다.중국 공산당 지도자는 중국 사회주의의 가장 본질적인 특징이고 중국 사회주의 제도의 가장 큰 우세이다.당 중앙의 권위를 수호하고 지도를 집중적으로 통일하며 지도자의 권위와 지도의 핵심 지위를 수호하는 것은 당의 전면적인 지도를 견지하고 강화하는 최고 원칙이다.'두 가지 유지'를 하는 것은 제도의 자신감을 확고히 하고 중국 사회주의 제도를 견지하고 발전시키는 문제에서 응당 해야 할 의미이다.,오늘날 세계는 100년 동안 없었던 대변국에 직면하고 있으며, 국가와 국가의 경쟁은 날로 치열해지고 있다.제도적 우위는 한 국가의 최대 우위이고 국가 간의 경쟁은 표면적으로 경제, 과학 기술 등 실력의 강약과 경쟁이며 심층은 제도의 우열의 경쟁이다.마음속으로 믿는 것이 있어야만 멀리 갈 수 있다.사회주의 현대화 강국을 전면적으로 건설하는 두 번째 백년 분투 목표의 새로운 길을 열 때 반드시 제도적 자신감을 확고히 하고 시종일관'두 가지 유지'를 하며 중국 사회주의를 견지하고 발전시켜 중국의 제도적 우위를 관리 효능으로 전환시켜야 한다.,제도적 자신감을 확고히 하고 반드시 당 중앙의 권위를 단호히 보호하고 통일된 지도를 집중하며 당이 전체 국면을 총괄하고 각 방면의 지도 핵심 역할을 충분히 발휘하여 당의 지도를 국가 제도와 국가 관리 각 분야의 각 부분으로 실현해야 한다. 제도적 자신감을 확고히 하고 중국 사회주의 제도를 더욱 보완하며 중국 국가 제도와 관리 체계의 현저한 장점을 끊임없이 풍부하게 발전시켜'중국의 치'의 새로운 경지를 개척해야 한다.。
'2015年10月29日,习近平在党的十八届五中全会第二次全体会议上的讲话鲜明提出了创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念。新发展理念符合我国国情,顺应时代要求,对破解发展难题、增强发展动力、厚植发展优势具有重大指导意义。 新发展理念就是指挥棒、红绿灯。全党要把思想和行动统一到新发展理念上来,努力提高统筹贯彻新发展理念的能力和水平,对不适应、不适合甚至违背新发展理念的认识要立即调整,对不适应、不适合甚至违背新发展理念的行为要坚决纠正,对不适应、不适合甚至违背新发展理念的做法要彻底摒弃。全面贯彻新发展理念必须坚定不移把发展作为党执政兴国的第一要务,坚持解放和发展社会生产力,坚持社会主义市场经济改革方向,推动经济持续健康发展。新发展理念是习近平经济思想的主要内容,是马克思主义政治经济学和中国特色社会主义政治经济学的重大理论创新。在全面建设社会主义现代化国家新征程中,必须不断深入认识新发展理念的丰富内涵和理论精髓,深刻把握全面贯彻新发展理念的重大实践要求。' ~ 중 한국어 번역 대상: 새로운 발전 이념은 중국의 국정에 부합되고 시대의 요구에 순응하며 발전의 난제를 해결하고 발전 동력을 강화하며 발전 우위를 두텁게 하는 데 중대한 지도적 의미를 가진다.새로운 발전 이념은 바로 지휘봉과 신호등이다.전당은 사상과 행동을 새로운 발전 이념으로 통일시키고 새로운 발전 이념을 전면적으로 관철하는 능력과 수준을 향상시키기 위해 노력해야 한다. 적응하지 못하거나 심지어 새로운 발전 이념에 위배되는 인식은 즉각 조정해야 한다. 적응하지 못하거나 심지어 새로운 발전 이념에 위배되는 행위는 단호하게 바로잡고 적응하지 못하거나 심지어 새로운 발전 이념에 위배되는 방법은 철저히 버려야 한다.새로운 발전 이념을 전면적으로 관철하려면 반드시 발전을 당 집권 흥국의 첫 번째 요건으로 확고부동하게 하고 해방과 사회 생산력을 발전시키며 사회주의 시장 경제 개혁 방향을 견지하며 경제의 지속적이고 건전한 발전을 추진해야 한다. 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하는 새로운 과정에서 반드시 새로운 발전 이념의 풍부한 의미와 이론의 정수를 깊이 인식하고 전면적으로 새로운 발전 이념을 관철하는 중대한 실천 요구를 깊이 파악해야 한다.。
'一.铸牢中华民族共同体意识,前提在于深刻认识中华共同体的丰富内涵。做好新时代党的民族工作,要把铸牢中华民族共同体意识作为党的民族工作的主线。中华民族共同体的本质属性是命运共同体,即中华民族是56个民族构成的命运共同体,一荣俱荣、一损俱损。其基本内涵可以表述为:中华民族共同体是我国各族人民在长期历史发展中形成的政治上团结统一,文化上兼容并蓄,经济上相互依存,情感上相互亲近,你中有我、我中有你、谁也离不开谁的民族共同体,是建立在共同历史条件、共同价值追求、共同物质基础、共同身份认同、共有精神家园基础上的命运共同体。中华民族与各民族之间的关系是一个大家庭和家庭成员之间的关系,各民族之间的关系是一个大家庭中不同成员的关系,中华民族与各民族、各民族相互之间唇齿相依、休戚与共,各民族应把自己的命运同中华民族的命运紧紧联系在一起。' ~ 중 한국어 번역 대상: 1. 중화민족 공동체 의식을 확고히 주조하는 전제는 중화공동체의 풍부한 의미를 깊이 인식하는 데 있다.신시대 당의 민족 업무를 잘 처리하고 중화민족 공동체 의식을 굳히는 것을 당의 민족 업무의 주선으로 삼아야 한다.중화민족공동체의 본질적인 속성은 운명공동체이다. 즉, 중화민족은 56개 민족으로 구성된 운명공동체로 영예롭고 손실이 많다.그 기본적인 의미는 다음과 같다. 중화민족공동체는 중국 각 민족 인민들이 장기적인 역사 발전 과정에서 형성한 정치적으로 단결하고 통일되며 문화적으로 겸용되고 축적되며 경제적으로 상호 의존하고 감정적으로 서로 가깝다. 너 안에 나, 나 안에 너, 누구도 누구와 떨어질 수 없는 민족공동체이다. 이것은 공동 역사 조건, 공동 가치 추구, 공동 물질적 기반, 공동 신분 인정,정신적 가원을 공유하는 기초 위의 운명 공동체.중화민족과 각 민족 간의 관계는 하나의 대가족과 가족 구성원 간의 관계이다. 각 민족 간의 관계는 하나의 대가족에서 서로 다른 구성원의 관계이다. 중화민족과 각 민족, 각 민족은 서로 입술과 이빨을 의지하고 슬픔과 공존한다. 각 민족은 자신의 운명을 중화민족의 운명과 굳게 연결시켜야 한다.。
'传播内容不仅仅是商品信息,还包括地方经济社会发展的公共信息,属于政治信息的范畴;传播目的不是实现自己的经济利益,而是履行地方经济社会的治理职责,促进属地经济社会发展。因此,笔者认为官员直播带货本质上是一种政治传播行为。' ~ 중 한국어 번역 대상: 전파 내용은 상품 정보뿐만 아니라 지방 경제 사회 발전의 공공 정보도 포함하고 정치 정보의 범주에 속한다.전파 목적은 자신의 경제 이익을 실현하는 것이 아니라 지방 경제 사회의 관리 직책을 이행하고 속지 경제 사회 발전을 추진하는 것이다.따라서 필자는 관원들의 생방송 벨트는 본질적으로 정치적 전파 행위라고 생각한다.。
©2018 온라인 번역