중국어
现在我已经大三了,再有一年时间就要毕业了,现在我也在为自己的未来而努力着,我的人生之路才刚刚起步,蜜蜂只有辛勤采蜜,才能酿出甜蜜的蜜糖;雄鹰只有英勇的博击风雨,才能使自己的翅膀更加强劲有力;大浪淘沙,方显真金本色;风雪过后,更见青松伟岸。只有“吃得苦中苦,方为人上人”。我要拼搏,要奋斗,这样才能让我更快乐,更充实。중국어 번체
現在我已經大三了,再有一年時間就要畢業了,現在我也在為自己的未來而努力著,我的人生之路才剛剛起步,蜜蜂只有辛勤采蜜,才能釀出甜蜜的蜜糖; 雄鷹只有英勇的博擊風雨,才能使自己的翅膀更加強勁有力; 大浪淘沙,方顯真金本色; 風雪過後,更見青松偉岸。 只有“吃得苦中苦,方為人上人”。 我要拼搏,要奮鬥,這樣才能讓我更快樂,更充實。
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |