온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"人与自然" ~ 중 일본어 번역

중국어

人与自然

일본어

人と自然

관련 콘텐츠

'可持续发展道路的宗旨是:协调经济发展与环境保护的关系,最终确定人与自然之间的正确关系。其主要的内涵和目标有:调整自然资源的利用方式,以永续利用来保障杜会经济的可持续发展,防止资源衰竭;解决和控制环境污染,努力保护自然生态环境;' ~ 중 일본어 번역 대상: 持続可能な発展の道の趣旨は:経済発展と環境保護の関係を調和させ、最終的に人と自然の間の正しい関係を確定することである。その主要な内包と目標は:自然資源の利用方式を調整し、持続可能な利益で杜会経済の持続可能な発展を保障し、資源不全を防止する;環境汚染を解決し、製御し、自然生態環境の保護に努力する。。
'人与自然和谐' ~ 중 일본어 번역 대상: 人と自然の調和。
'在庭院中设计的水池和休息亭在夏季可以用来避暑纳凉,设计的玻璃板路呈现出庭院的干净与通透。停车场的上方设计了花架,花藤依附着生长,让停车场与周围景色相联系,成为了环境中不可分割的一部分。木质秋千椅与假山之间的背景墙给整个环境增添了一道靓丽的风景线。茶花,银杏,紫薇在庭院的角落竞相开放,走在青石板路上就可以享受到置身园林般的奇妙盛宴。庭院分为前庭和后庭,前庭主要是景观,后庭是停车场和下沉庭院,庭院里设计的休息亭、水池、假山、绿植等为整体设计营造出更贴近大自然的氛围。院子的建筑设计主要是希望创造一种独特,舒服,自然的人居环境,而院子内的景观设计将建筑物与自然融为于一,保持人与自然的和谐。' ~ 중 일본어 번역 대상: 庭に設計された池や休憩所は夏に避暑して涼むことができ、設計されたガラス板路は庭の清潔さと透き通っている。駐車場の上部には花棚が設計されており、花藤依が付着して成長し、駐車場を周囲の景色に結びつけ、環境の不可分な一部となっている。木製のブランコチェアと偽山の間の背景壁は環境全体に美しい風景を加えた。茶花、銀杏、紫薇が庭の隅で咲き乱れ、青石板の道を歩くと庭園に身を置くような奇妙な宴を楽しむことができます。庭園は前庭と後庭に分かれており、前庭は主に景観で、後庭は駐車場と沈下庭園であり、庭園に設計された休憩亭、池、築山、緑植などは全体的に自然に近い雰囲気を作り出している。庭の建築設計は主に1種の独特で、心地よくて、自然な人居環境を創造することを望んで、庭内の景観設計は建物と自然を1つに溶け込んで、人と自然の調和を維持します。。
'综上所述,通过相关文献的设计研究,禅文化设计的主旨就是对自然元素以及禅自身特性的应用,与中国传统文化相辅相成,以求实现人与自然和谐发展的目的,使人们在空间中达到精神上的放松。' ~ 중 일본어 번역 대상: 以上、関連文献の設計研究を通じて、禅文化設計の主旨は自然元素及び禅自身の特性に対する応用であり、中国の伝統文化と相補的に成り立ち、人と自然の調和のとれた発展の目的を実現し、人々が空間の中で精神的な緩和を達成することを求めている。。
©2018 온라인 번역