온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"临习时应注意三点:第一,该碑用笔,一方面恪守中锋、顺势的原则,一方" ~ 중 에스토니아 사람 번역

중국어

临习时应注意三点:第一,该碑用笔,一方面恪守中锋、顺势的原则,一方面又杂糅行书的笔法,从而形成了或藏锋痕迹含蓄,或露锋意味明朗的风格。第二,此书结字扁方,左右、上下之间的呼应紧密,字形大小因其自然而由之,布白在匀称之中却又能够表现虚实之间的和谐相处。第三,笔圆形方,流动带行。读此碑可以窥见赵孟頫楷书渊源,师法唐代李邕又汲取北魏书风,笔力舒展遒劲,给人以险峭爽朗的感觉。

에스토니아 사람

Ajutise uuringu ajal tuleb tähelepanu pöörata kolmele punktile: esiteks järgib tablett pen-süstel ühelt poolt keskmise ja homöopaatia põhimõtet, teiselt poolt segatakse see skripti käivitamise kirjutamismeetodiga, et moodustada stiil, millel on varjatud esikülje kaudsed jäljed või avatud esikülje selge tähendus. Teiseks on raamatu tähemärgid tasased ja ruudulised ning kajad vasaku ja parema, üles ja alla vahel on lähedased. Fondi suurus sõltub selle olemusest. Kangas on sümmeetriline, kuid võib näidata harmooniat virtuaalse ja reaalse vahel. Kolmandaks on pen-süstel ümmargune ja ruudukujuline ning vooluvöö joon. Lugedes seda mälestusmärki, saate näha Zhao Mengfu tavapärase käsikirja päritolu, õppida Li Yong Tang dünastiast ja õppida Põhja Wei dünastia stiilist. Pliiats on lõdvestunud ja jõuline, andes inimestele ohtu, järsku ja värskust.

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역