중국어
殿中大柱需要的粗壮木料附近没有,从很远的地方远距离采购运输,其时间甚费,且成本大增。于是,工匠们发明了“拼柱”这种工艺。即用若干小材木料,以卯榫、楔等方式加工合成,外表加以装饰以从视觉上呈现整柱。《营造法式》中有“两段合”“三段合”“四段合”等方式。拼柱工艺既满足了建筑需求,又节省建筑成本,充分利用了资源。在保国寺大殿中,能看到了拼柱工艺早期的运用,让1000年后的我们感受到宋代工匠的智慧和生态保护意识。일본어
殿の中の大柱に必要な太い木材の近くにはなく、遠くから遠くまで調達して輸送し、その時間がかかり、コストが大幅に増加した。そこで、職人たちは「つなぎ柱」という工芸を発明した。すなわち、いくつかの小材の木材を用いて、卯ほぞ、楔などの方法で加工合成し、外観を装飾して視覚的に柱全体を現す。『造営法式』には「二段合」「三段合」「四段合」などがある。柱工芸は建築需要を満たすとともに、建築コストを節約し、資源を十分に利用した。保国寺大殿では、柱工芸の初期の運用が見られ、1000年後の宋代の職人の知恵と生態保護意識を感じさせた。
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |