온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"《营造法式》对石作、砖作、小木作、彩画等都有详细的说明和图样,明显" ~ 중 독일어 번역

중국어

《营造法式》对石作、砖作、小木作、彩画等都有详细的说明和图样,明显地体现出宋代建筑在艺术形象和雕刻装饰等加工工艺方面比唐朝建筑更精致、更全面。柱梁、斗栱等木构件,在规定它们的结构尺寸和构造方法的同时,也规定了它们的艺术加工方法,如梁、柱、斗栱、椽头等构件的轮廓和曲线,就是用“卷杀”的方法(就是按比例、分段作圆弧曲线的方法)进行制作的,利用结构构件本身,只是稍作适当的艺术加工,使它兼有受力和装饰效果,这是我国古代木构架建筑的特征之一,也是中国建筑文化对人类文明的贡献。

독일어

Der französische Baustil hat detaillierte Beschreibungen und Muster für Steinarbeiten, Ziegelarbeiten, kleine Holzarbeiten und Farbgemälde, was deutlich widerspiegelt, dass die Architektur der Song-Dynastie exquisiter und umfassender ist als die Architektur der Tang-Dynastie in Bezug auf künstlerisches Bild, Schnitzerei und Dekoration und andere Verarbeitungstechnologie. Holzbauteile wie Säule, Balken und Dougong legen neben der Angabe ihrer strukturellen Abmessungen und Konstruktionsmethoden auch ihre künstlerischen Verarbeitungsmethoden fest. So werden beispielsweise Kontur und Kurve von Bauteilen wie Balken, Säulen, Dougong und Sparrenkopf durch "walzende" Methode hergestellt (d.h. die Methode der Herstellung von Kreisbogenkurven in Proportionen und Schnitten). Unter Verwendung der Strukturbauteile selbst wird nur wenig geeignete künstlerische Bearbeitung vorgenommen, damit sie sowohl Spannung als auch dekorative Wirkung haben. Dies ist eines der Merkmale der alten Holzrahmenarchitektur in China, und es ist auch der Beitrag der chinesischen Architekturkultur zur menschlichen Zivilisation.

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역