온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"构建" ~ 중 일본어 번역

중국어

构建

일본어

ビルド

관련 콘텐츠

'温铁军先生在经济和政治领域展开详谈自己的观念。在经济领域,从短缺向过剩的变化。最明显的变化之一就是新世纪以来,中国经济已经告别了以前的百年短缺,进入了经典理论意义上的三大资本全面过剩时期。中国现在面临的主要是三大过剩——产业、金融、商业这三大资本过剩。因产业过剩而导致金融过剩,因产业和金融过剩而导致商业过剩。作者从历史角度进行了分析,指出由于经济上的短缺,从五十年代到九十年代中国政府采取了内涵性地亲资本的政策,但到了1999年,在十五规划讨论中明确提出以人为本,表明试图改变亲资本的政策体系,2002年提出全面小康后相继强调科学发展观和和谐社会,开始转向亲民生、亲贫困,2007年提出“生态文明”,进一步趋向于亲环境的政策体系。这些政策取向的变化,背后是经济形势和实质的变化。从这个角度来理解中央政府政策的调整就比较好理解了。这些政策的调整表现出了告别百年激进的思想倾向。在作者看来,在产业、金融、商业这三大资本过剩的背景下,试图在构建信用社会,形成稳定信用关系的努力,不是不值得肯定,但比较困难。这种主观愿望很好的努力往往带来较高的制度成本和因这种努力不奏效而带来的较高的治理成本。,在政治领域,从小资社会转向中资主导。中国1949年以后就是世界上最大的小有产者国家,换句话说,中国当时是小资产阶级人数最多的国家。1950年的人口结构分析,工业人口只占不到5%,没有社会条件形成西方经典理论意义的无产阶级。当年我们在土地革命为主的国家动员之中,实际上形成了一个全球最大的小有产者群体——农民。在作者看来,这个小有产者群体在整个社会变革中间一定表现为小有产者群体的特色,既有竞争优势又有劣势。1990年代初期开始大规模的农民工流动打工,在差不多20年的高增长期间,进城农民工能够忍受低工资,没社会保障。中国工人阶级在新世纪短短五年之内成为世界工人阶级中的最庞大群体,中国也随之从最大的小有产阶级国转变为突然拥有2亿新生工人阶级的国家。在农村领域的变革中,任何激进的制度演进都会有比较严重的制度成本。执政党若想维持集中体制,就得维持广大农民作为小有产者的地位,不能过于激进地打掉农民借助于村社维护耕者有其田的土地财产基础就是必然的选择了。当然更为重要的社会结构变化,中国出现了3亿多中产阶级人群。其要求的政治改革本质上是中资参与分权的精英民主。新崛起的中资阶级要求精英民主,和已经运作了半个世纪的利于小资产阶级矛盾内部化处理的大众民主之间的矛盾形成政治倾向的对立。如何调和?这种政治矛盾决定了我们不能依据激进思想家对西方民主的想象来调和,西方的高成本政治在中国还不具有照搬过来的客观条件。' ~ 중 일본어 번역 대상: 温鉄軍氏は経済と政治の分野で自分の考えを詳しく話した。経済分野では、不足から過剰へと変化している。最も明らかな変化の一つは新世紀以来、中国経済はすでに以前の百年の不足に別れを告げ、古典理論の意味での三大資本の全面的な過剰時期に入ったことである。中国が現在直面しているのは、産業、金融、商業の3大資本過剰である。産業過剰による金融過剰、産業・金融過剰による商業過剰。著者は歴史的な角度から分析を行い、経済的な不足のため、50年代から90年代にかけて中国政府は内包的に資本に親しむ政策を取ったが、1999年になると、15計画討論で人為的なものを明確に提出し、資本に親しむ政策体系を変えようとしたことを表明し、2002年に全面的な小康を提出した後、相次いで科学的発展観と調和社会を強調し、民生に親しむ、貧困に親しむことに転向し始め、2007年に「生態文明」を提案し、環境にやさしい政策体系にさらに傾いた。これらの政策志向の変化の背後には、経済情勢と実質的な変化がある。この角度から中央政府の政策調整を理解すれば理解しやすい。これらの政策の調整は、百年の急進的な思想傾向に別れを告げることを示している。著者にとって、産業、金融、商業の3大資本過剰を背景に、信用社会を構築し、信用関係を安定させる努力をしようとするのは、肯定的ではないが、比較的難しい。このような主観的な願望の良い努力は往々にして高い制度コストとこのような努力が奏効しないことによる高いガバナンスコストをもたらす。,政治分野では、小資本社会から中資本主導に転向する。中国は1949年以降、世界最大の小生産者国家であり、言い換えれば、中国は当時、小ブルジョア階級の人数が最も多かった国だった。1950年の人口構造分析では、工業人口は5%未満にとどまり、社会条件が西洋の古典理論の意義を形成するプロレタリア階級は存在しなかった。当時、私たちは土地革命を主とする国家動員の中で、実際に世界最大の小規模生産者集団である農民を形成した。著者から見れば、この小さな生産者集団は社会全体の変革の中で必ず小さな生産者集団の特色として表現され、競争優位性と劣勢がある。1990年代初期から大規模な出稼ぎ労働者の流動的なアルバイトが始まり、20年足らずの高成長の間、都市に出て出稼ぎ労働者は低賃金に耐えられ、社会保障がなかった。中国の労働者階級は新世紀のわずか5年間で世界の労働者階級の中で最も巨大な集団となり、中国もそれに伴い最大の小有産階級国から突然2億人の新入生労働者階級を持つ国に変わった。農村分野の変革において、いかなる急進的な制度の進化にも比較的に深刻な制度コストがある。与党が集中体制を維持するためには、広範な農民の小規模生産者としての地位を維持しなければならず、農民が村社に助けを借りて耕作者の畑を持つ土地財産の基礎を過激に打ち落とすことは必然的な選択である。もちろんより重要な社会構造の変化であり、中国には3億人以上の中産階級の人々が現れた。その要求される政治改革は本質的に中資が分権に参加するエリート民主である。新たに台頭した中資階級はエリート民主を要求し、半世紀にわたって小ブルジョア階級の矛盾の内部化処理に有利な大衆民主との矛盾が政治的傾向の対立を形成している。どのように調和しますか。このような政治的矛盾は、急進思想家の西側民主主義に対する想像に基づいて調和することができないことを決定し、西側の高コスト政治は中国ではまだその通りの客観的条件を持っていない。。
'随着脱贫攻坚取得全面胜利,我国“三农”工作重心转向全面推进乡村振兴。以县域融合发展的思路推进城乡一体化,进而促进乡村振兴。今年两会的政府工作报告对实施乡村振兴战略做出全面部署,规划指出乡村建设进入新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局。' ~ 중 일본어 번역 대상: 貧困脱却の堅塁攻略が全麺的に勝利したことに伴い、中国の「三農」活動の重心は農村振興を全麺的に推進することに転向した。県域融合発展の考え方で都市と農村の一体化を推進し、農村振興を促進する。今年の両会の政府活動報告は農村振興戦略の実施に対して全麺的な配置を行い、農村建設が新しい発展段階に入り、新しい発展理念を貫徹し、新しい発展構造を構築することを計画している。。
'贯彻新发展理念,助力实现共同富裕,要坚持以人民为中心的发展思想、要更加重视市场与企业的作用、更加注重社会保障的作用。新发展阶段将更加重视经济结构的调整优化,同时也更加重视人的全面发展。换句话说,就是要深入贯彻创新、协调、绿色、开放和共享的新发展理念,在推进高质量发展中促进人的全面发展与社会的全面进步。在新发展阶段,云南要继续推进全省新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化同步发展,加快发展现代产业体系,推进绿色发展"三张牌",促进全省产业结构优化升级,构建产业发展新格局。同时,始终把民生放在优先位置,持续改善和发展民生,维护社会的公平正义,提高人民的获得感、幸福感、安全感。完整准确全面贯彻新发展理念,引领走上共同富裕道路!' ~ 중 일본어 번역 대상: 新しい発展理念を貫徹し、共同富裕の実現に力を入れ、人民を中心とする発展思想を堅持し、市場と企業の役割をより重視し、社会保障の役割をより重視しなければならない。新しい発展段階は経済構造の調整最適化をより重視し、同時に人の全麺的な発展もより重視する。言い換えれば、革新、協調、グリーン、開放と共有の新しい発展理念を深く貫徹し、質の高い発展を推進する中で人の全麺的な発展と社会の全麺的な進歩を促進しなければならない。新しい発展段階では、雲南省は引き続き全省の新型工業化、情報化、都市化、農業現代化の同期発展を推進し、現代産業システムの発展を加速させ、グリーン発展を推進しなければならない。3枚のカード",全省の産業構造の最適化とグレードアップを促進し、産業発展の新しい枠組みを構築する。同時に、終始民生を優先的な位置に置き、民生を持続的に改善し、発展させ、社会の公平と正義を守り、人民の獲得感、幸福感、安全感を高める。新しい発展理念を完全かつ正確に全麺的に貫徹し、共同富裕の道をリードする!。
'博客系统分为注册、登录、发表文章、评论、上传照片等多个模块,每个模块之间的功能实现是独立的,但是每个模块之间也存在着一定的联系,所以想要构建一个博客系统,必须要有一个好的架构。' ~ 중 일본어 번역 대상: ブログシステムは登録、ログイン、記事の投稿、コメント、写真のアップロードなど複数のモジュールに分かれており、各モジュール間の機能実装は独立していますが、各モジュール間にも一定のつながりがあるため、ブログシステムを構築するには良いアーキテクチャが必要です。。
'因为指标体系的构建目的都是对某一具体的问题进行可定量的评价,其设置基本原则必定具有相同性。适宜老旧小区的风险指标作为本次评价的核心主题,它是一个多层次、多方案的复杂系统' ~ 중 일본어 번역 대상: 指標体係の構築目的はすべてある具体的な問題に対して定量的な評価を行うためであり、その設置基本原則は必ず同じ性を持っている。老朽化した団地に適したリスク指標は今回の評価の核心テーマとして、多レベル、多方案の複雑なシステムである。。
©2018 온라인 번역