온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"新型冠状病毒传染性强,潜伏期久,影响范围极广,为了减小疫情扩散程度" ~ 중 일본어 번역

중국어

新型冠状病毒传染性强,潜伏期久,影响范围极广,为了减小疫情扩散程度,部分物流公司和餐饮企业尝试无人送货/送餐模式,使用机器代替配送员,减少员工与顾客的直接接触。同时复工后一段时间更多人会选择打包或外卖,餐饮业的线上零售模式也会愈发流行,甚至出现纯做线上的服务型餐饮品牌,企业要能多渠道发展,降低风险。例如西贝现在已经有近200家门店外卖正在稳步运营,借助外卖能力,原本“撑不过三个月”的西贝将门店餐饮服务转到线上之后有了新的变化——疫情期间,西贝的线上营收占到了总营收的80% 以上。2019年外卖市场收入占到餐饮市场收入的15%左右,疫情之后餐饮行业将迎来新的全渠道营销时代,通过线上、线下的商品主数据打通、消费者数据打通、服务打通、营销促销策略打通,实现上下游品牌商、渠道商共建共享的全渠道营销生态圈。

일본어

新型コロナウイルスは伝染性が強く、潜伏期間が長く、影響範囲が広く、疫病の拡散を減らすため、一部の物流会社と飲食企業は無人配送/食事モデルを試み、配送員の代わりに機械を使用し、従業員と顧客の直接接触を減らす。同時に、再稼働後、より多くの人が梱包や外食を選択し、飲食業のオンライン小売モデルもますます流行し、オンラインのサービス型飲食ブランドも現れ、企業は多ルートで発展し、リスクを下げなければならない。例えば、シベは現在、200近くの店で外食が着実に運営されており、外食能力を借りて、もともと「3ヶ月も耐えられない」シベが店の飲食サービスをオンラインに移した後、新たな変化があった--疫病の間、シベのオンライン収益は総収益の80%を占めた。2019年の外食市場の収入は飲食市場の収入の15%前後を占め、疫病の後、飲食業界は新しい全ルートマーケティング時代を迎え、オンライン、オフラインの商品主データの打通、消費者データの打通、サービスの打通、マーケティングの販促戦略の打通を通じて、上下旅行ブランド商、ルート商が共同で共有する全ルートマーケティング生態圏を実現する。

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역