중국어
弦乐团初建立时共70人,现已发展为220人。若每个人采用传统的一个老 师专教一个学生的教学方式,则师资力量远远不够,经费和时间消耗也会成倍增长;若以学校音乐课按班级上课的教学方式来教学,则四个声部声音混杂,各个 弦乐器的学习方式也不尽相同。因此必须按各乐器分部分开教学,配备单独的教 学场所,即声部分排。而在弦乐团进行合奏课时,需要把所有分声部学生集中起 来进行排练教学,即乐团合排。이탈리아어
All'inizio della sua fondazione, l'orchestra d'archi aveva un totale di 70 persone, e ora è cresciuta fino a 220 persone. Se tutti adottano il metodo di insegnamento tradizionale di un insegnante che insegna a uno studente, la forza degli insegnanti è tutt'altro che sufficiente e il consumo di fondi e tempo aumenterà esponenzialmente; Se la classe di musica scolastica viene insegnata secondo il metodo di insegnamento della classe, i suoni delle quattro parti vocali sono mescolati e i metodi di apprendimento di ogni strumento a corda sono anche diversi. Pertanto, dobbiamo insegnare separatamente in base alla divisione di ogni strumento musicale e dotare un luogo di insegnamento separato, cioè la fila della parte sonora. Nella classe ensemble dell'orchestra d'archi, è necessario riunire tutti gli studenti di sub voce per l'insegnamento delle prove, cioè l'arrangiamento ensemble.
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |