온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"如今,互联网已成为美妆化妆品的第四大分销渠道,份额高达20%。 完" ~ 중 일본어 번역

중국어

如今,互联网已成为美妆化妆品的第四大分销渠道,份额高达20%。 完美日记副总裁黄奕耕表示:该平台最初是在中国开发的,已经被广泛使用。随着微博、微信、小红书、抖音、B站、直播等渠道的兴起,新一代国产美妆品牌实现了“种草”的品牌传播和产品。“在美妆 KOL 的帮助下”进行各种任务,例如种植和可能的销售实施。根据相关数据显示,近60%的消费者购买决策受到美妆KOL推荐和直播内容的影响。[7]。
作为移动互联网时代连接用户的重要平台,微博经过10余年的发展,构建了完整的闭环流量变现商业生态系统。微博用户基数大,渗透率高。月活跃用户数为4.31亿。近3万娱乐明星、40万KOL、150万家认证企业和机构、2100条内容活跃在微博平台上。我们已经实现了覆盖60个垂直领域的合作。微博营销是品牌传播的主战场,具有病毒式传播、传播时效性高、信息覆盖面广等特点[8]。

일본어

現在、インターネットは化粧品の4番目の販売ルートとなり、シェアは20%に達している。完璧日記の黄奕耕副総裁は、「このプラットフォームは最初は中国で開発され、広く使われていた」と話した。微博、微信、小紅書、震え音、B駅、生放送などのルートの興起に伴い、新世代の国産化粧品ブランドは「草を植える」ブランドの伝播と製品を実現した。「コスメKOLの助けで」は、栽培や販売の可能性など、さまざまなタスクを行います。関連データによると、消費者の60%近くが化粧品KOLの推薦と生放送の影響を受けている。[7]。
モバイルインターネット時代にユーザーを接続する重要なプラットフォームとして、微博は10年以上の発展を経て、完全な閉ループ流量変現商業生態システムを構築した。マイクロブログユーザーの基数が大きく、浸透率が高い。月間アクティブユーザー数は4.31億人。3万人近くのエンターテインメントスター、40万KOL、150万社の認証企業と機関、2100件のコンテンツが微博プラットフォームで活躍している。我々は60個の垂直領域をカバーする協力を実現した。マイクロブログマーケティングはブランド伝播の主戦場であり、ウイルス式伝播、伝播時効性が高く、情報のカバー範囲が広いなどの特徴を持っている[8]。

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역