중국어
2、 在本协议的期限内和其后两(2)年期间,买方和/或由买方挑选并支付报酬且经其适当授权的第三方审计师有权在提前七十二(72)小时通知的情况下,在正常的营业时间内采取下列行动:取览、检查、审查、审计和复制(无需卖方承担费用)经买方合理判断认定以任何方式与本协议有关的、卖方或其委托的第三方占有的或处于其控制下的所有有关本项目账簿、记录和所有其他文件和材料。일본어
2、 本契約の期限内とその後の2年間の間に、買い手と/または買い手が選択して報酬を支払い、かつその適切な授権を受けた第三者監査士が七十二(72)時間前に通知する権利を有する場合、正常な営業時間内に以下の行動をとる:閲覧、検査、審査、監査と複製(売り手が費用を負担する必要がない)買い手の合理的な判断によっていかなる方法で本契約に関連すると認定された場合、売り手またはその委託する第三者が占有したり、その制御下にあるすべての本プロジェクトの帳簿、記録、その他の書類と材料。
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |