온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"知识产权" ~ 중 일본어 번역

중국어

知识产权

일본어

知的財産権

관련 콘텐츠

'开发商还对服务需求进行了进一步研究,表明智能家居技术还不够成熟。此后,智能家居经济的发展始于智能的进步和发展。2004年达到130亿美元。但在2013年,当;“聪明”;家庭达到数千亿美元,越来越多的国家开始投资于控制的研究;“聪明”;家庭。因此,智能家居的成本越来越低。国外对知识产权的研究也有所不同。美国公司专注于测试和应用保护功能,欧洲公司专注于远程控制,亚洲三星也深入探索智能家居相关产品。国内:20世纪90年代末,中国的一个小知识领域开始流行起来。众所周知,中国的智能住宅建设是在上海和广州进行的。1997年,在香港回归前夕,上海中皇广场被评为第一个“智能公寓”;“智能住宅示范工程”1997年,建设部科委住宅活动会议与建设部住宅产业化设计司、建设部住宅产业化管理局共同召开,启动住宅小区智能技术示范工程这标志着住宅小区智能化发展进入了一个新阶段。随着千家万户信息化的深入,国家经贸委牵头成立了家庭信息网络技术委员会。信息技术产品开发体系已进入国家技术创新目标计划根据建设部的要求,今年我国将达到70%以上,50%以上的大中城市需要智能化。' ~ 중 일본어 번역 대상: 開発者はサービスニーズをさらに研究し、スマートホーム技術がまだ成熟していないことを示した。その後、スマートホーム経済の発展はスマートの進歩と発展から始まった。2004年には130億ドルに達した。しかし、2013年には、頭がいい家庭は数千億ドルに達し、ますます多くの国がコントロールの研究に投資し始めた。頭がいい家庭。そのため、スマートホームのコストはますます低くなっています。海外では知的財産権の研究も異なる。米国の会社は保護機能のテストと応用に専念し、ヨーロッパの会社は遠隔制御に専念し、アジアのサムスンもスマートホーム関連製品を深く探求している。国内:1990年代末、中国の小さな知識分野が流行し始めた。周知のように、中国のスマート住宅建設は上海と広州で行われている。1997年、香港復帰を前に、上海中皇広場は最初の「スマートマンション」に選ばれた。「インテリジェント住宅モデルプロジェクト」1997年、建設部科学委員会住宅活動会議は建設部住宅産業化設計司、建設部住宅産業化管理局と共同で開催され、住宅団地インテリジェント技術モデルプロジェクトをスタートさせた。千家万戸の情報化の深化に伴い、国家経済貿易委員会は率先して家庭情報ネットワーク技術委員会を設立した。情報技術製品開発システムはすでに国家技術革新目標計画に入っており、建設部の要求に基づき、今年、中国は70%以上に達し、50%以上の大中都市はインテリジェント化が必要である。。
'卖方保证向买方提供的产品不存在任何侵犯或可能侵犯第三方知识产权的情形,不存在任何知识产权权利瑕疵,否则,由此所产生的一切责任及后果均由卖方承担;由此给买方造成损失的,卖方应全额向买方承担赔偿责任。' ~ 중 일본어 번역 대상: 売り手は買い手に提供した製品に第三者の知的財産権を侵害または侵害する可能性のある状況が存在しないことを保証し、知的財産権の権利瑕疵が存在しない。そうしないと、これによって生じたすべての責任と結果は売り手が負担する。これにより買い手に損失をもたらした場合、売り手は全額買い手に賠償責任を負わなければならない。。
'加强自主研发,实现技术创新。要加快研发、突破和掌握一批物联网核心关键技术。重点发展高端传感器、智能传感器、传感器网关、超高频RFID、终端设备和软件中间件等。在国家科技计划、 国家重大科技专项中,重点支持物联.大科研资金投入,早日形成一批具有自主知识产权的物联网核心技术和产品。' ~ 중 일본어 번역 대상: 自主研究開発を強化し、技術革新を実現する。研究開発を加速させ、モノのインターネットの核心技術を突破し、掌握しなければならない。ハイエンドセンサ、インテリジェントセンサ、センサゲートウェイ、超高周波RFID、端末設備とソフトウェアミドルウェアなどを重点的に発展させる。国家科学技術計画、国家重大科学技術特別項目において、物聯を重点的に支持する。大科学研究資金の投入は、自主知的財産権を持つモノのインターネット核心技術と製品を早期に形成した。。
©2018 온라인 번역