중국어
这个世界上,有了婚姻存在的地方,就无法避免有婚外情的发生,或者是追求刺激,或者是婚内承受的压迫,亦或是婚姻已经没有了感情。在审判实践中由于新婚姻法对离婚过错行为的具体法律责任规定得不够细化和明确,而《民法典》第1091条新增“其他重大过错”的范围应把是否严重违反家庭伦理或家庭义务的或威胁到共同生活的可能性作为判断的标准。重大行为过错与出轨引起的离婚之间因果关系被认定应采推定原则。독일어
In dieser Welt, wo die Ehe existiert, ist es unmöglich, das Auftreten außerehelicher Affären, das Streben nach Stimulation oder die Unterdrückung durch die Ehe zu vermeiden, oder die Ehe hat keine Gefühle. In der Probepraxis Weil das neue Eherecht die spezifische rechtliche Haftung von Scheidungsfehlerverhalten nicht spezifiziert und klärt , Der Geltungsbereich der in Artikel 1091 des Zivilgesetzbuches angeführten "sonstigen großen Fehler" sollte die Möglichkeit einer ernsthaften Verletzung der Familienethik oder familiären Verpflichtungen oder einer Bedrohung des gemeinsamen Lebens als Maßstab für die Beurteilung nehmen. Der kausale Zusammenhang zwischen grober Handlung und Scheidung durch Betrug sollte durch den Grundsatz der Vermutung anerkannt werden.
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |