중국어
元、明至清代,今四川省阿坝藏族羌族自治州境内实行土司制,以分封方式委任当地少数民族首领、酋豪充任地方官吏 ,对辖区进行统治,其头人谓之土司。 土司之职,为世袭制。它是封建王朝对少数民族统治的一种方式。羌族地区土司制始 于元代,兴于明代。 时当地土官纷纷归降,如静州土官非车陇木土官也真岳、希蓬土官蒲送等。이탈리아어
Dalla dinastia Yuan, dalla dinastia Ming alla dinastia Qing, il sistema dei capi fu implementato nella prefettura autonoma Aba Tibetan e Qiang della provincia del Sichuan. I capi delle minoranze locali e i capi furono nominati come funzionari locali sotto forma di enfoffment per governare l'area. Il capo del capo fu chiamato il capo. La posizione di capo è ereditaria. Era un modo di governare le minoranze etniche dalla dinastia feudale. Il sistema dei capi nelle aree di Qiang iniziò nella dinastia Yuan e fiorì nella dinastia Ming. A quel tempo, i funzionari locali del suolo tornarono uno dopo l'altro, come il funzionario del suolo di Jingzhou, non ufficiale del suolo di legno chelong, ma anche Zhenyue, ufficiale del suolo di Xipeng, Pu Song, ecc.
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |