중국어
关于国民健康法,应该是已保护人民健康医疗为中心,主要的场所在医院,保健所,为人民提供便捷的医疗服务,与疾病看护,民间有许多很有效果的家庭疗法,可以在家治疗,为医院减轻负担,比我我知道的,肚子疼喝用火烧开的白酒就可以立刻缓解.일본어
国民健康法については、すでに人民の健康を守る医疗を中心に、主な场所は病院、保健所で、人民に便利な医疗サービスを提供し、疾病の介护と、民间には多くの効果的な家庭疗法があり、家で治疗することができ、病院の负担を軽减することができ、私が知っているよりも、腹が痛くて火で焼いた白酒を饮むことがすぐに缓和することができる。
한국어 번역 영어 | 한국어 번역 중국어 | 한국어 번역 중국어 번체 | 한국어 번역 일본어 | 한국어 번역 프랑스어 | 한국어 번역 스페인어 | 한국어 번역 태국 사람 | 한국어 번역 아랍어 | 한국어 번역 러시아어 | 한국어 번역 포르투갈어 | 한국어 번역 독일어 | 한국어 번역 이탈리아어 | 한국어 번역 그리스 문자 | 한국어 번역 네덜란드 인 | 한국어 번역 폴란드어 | 한국어 번역 불가리아어 | 한국어 번역 에스토니아 사람 | 한국어 번역 덴마크어 | 한국어 번역 핀란드어 | 한국어 번역 체코 어 | 한국어 번역 루마니아어 | 한국어 번역 슬로베니아의 | 한국어 번역 스웨덴어 | 한국어 번역 헝가리어의 | 한국어 번역 베트남 사람 |