온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"结" ~ 중 일본어 번역

중국어



일본어

けつごう

관련 콘텐츠

'结构型式:钢筋砼框架结构,抗震等级为六度,建筑结构安全等级二级' ~ 중 일본어 번역 대상: 構造型式:鉄筋コンクリートフレーム構造、耐震等級は6度、建築構造安全等級は2級。
'教练叫了暂停,他只是摸摸我的头,带着笑意,慈祥地说道:“毕竟人生不能像做菜一样把所有的料都准备好了才下锅,总会有一些意料之外的事情发生的,放下包袱,勇敢面对一切。”我若有所思地点点头,是啊,乒乓于我是兴趣,是爱好,胜负有那么重要吗?让自己沉浸在推挡抽拉的每一拍中,享受乒乓的乐趣,这才是比输赢更重要的收获呀!,调整心态后我终于能够勇敢面对接下去的比赛。我的手异常平稳,思想包袱也已抛到了千里之外。触球的一霎那,我的手感也像触电般回到了手掌上。对手一个高抛球,我沉着应对短板相持。几拍短球后我突然直拍反面拉球,对面只能放中短球,在几个搓球后,一个挑球结束了“战斗”。,正如教练说的那样,人生不可能把每一件事都准备好,但凡想做一件事,不可能万事具备。只要我们勇敢面对一切,放手一搏,得之坦然,失之淡然,顺其自然,争其必然,这样就够了。' ~ 중 일본어 번역 대상: 監督は一時停止を叫んだが、彼は私の頭を触って笑っただけで、「結局人生は料理を作るようにすべての材料を準備してから鍋を降りることはできない。予想外のことが起こり、重荷を置いて、勇敢にすべてに直面する」と慈悲深く言った。私は何か考えがあればうなずいて、そうですね。卓球は私の趣味で、趣味で、勝負はそんなに重要ですか。自分をバリケードのドローのすべてのショットに浸らせて、卓球を楽しむことが、勝つことよりも重要な収穫です!,気持ちを調整して、私はやっと勇敢に次の試合に直面することができました。私の手は非常に穏やかで、心の重荷も千里の外に投げ出された。ボールに触れた瞬間、私の手触りも感電のように手のひらに戻った。相手はハイスローで、私は落ち着いてショートボードに対応した。何回かショートを打った後、私は突然バックをまっすぐに叩いてボールを引いて、向こうには中短しか入れられなくて、いくつかのボールをこすった後、1つのボールを選んで「戦い」を終えました。,監督の言うように、人生はすべてのことを準備することはできないが、何かをしたいなら、すべてを備えることはできない。私たちが勇敢にすべてに直面して、手を放して戦って、それを得て平然として、それを失って淡々として、その自然に従って、その必然を争って、これで十分です。。
'屋面板是可直接承受屋面荷载的板。屋面板位于房屋的屋顶,一般使用铝镁锰或合金等金属制成。屋面板在房屋顶层的山墙斜梁上组装后,翼板则搭接遮盖使多个单体箱型屋面板不出现见光的垂直缝,形成整体性良好的坡屋顶。,屋面及外墙用铝镁锰合金一般采用预滚涂(Coil Coated)工艺,具有色差控制好、漆膜均匀、质量稳定性高、环保等优点。涂层种类一般选用含氟碳树脂70%以上的PVDF氟碳漆。“多功能单翼盖缝箱型屋面板”,用到房屋的屋盖上后,使屋盖基本上不渗漏且具有御寒隔热效果。该项屋盖系将屋面板做成单体箱型在顶部下坡设单翼。在屋面板内部做成单孔或多孔的空腔其空腔内衬垫保温隔热材料或以板内空腔来提高屋面板的御寒隔热性能。屋面板在房屋顶层的山墙斜梁上组装后,翼板则搭接遮盖使多个单体箱型屋面板不出现见光的垂直缝,形成整体性良好的坡屋顶。铝镁锰屋面板是一种极具性价比的屋面、外墙材料。铝合金在建筑业中得到广泛的应用,为现代建筑向舒适、轻型、耐久、经济、环保等方向发展发挥了重要的作用。AA3004铝镁锰合金(AlMg1Mn1)由于结构强度适中、耐候、耐渍、易于折弯焊接加工等优点,被普遍认可作为建筑设计使用寿命50年' ~ 중 일본어 번역 대상: 屋根パネルは屋根の荷重に直接耐えられる板です。屋根パネルは家の屋根にあり、一般的にはアルミニウムマグネシウムマンガンや合金などの金属で作られている。屋根パネルは家屋最上階の山壁斜梁に組み立てられた後、翼板は覆いを重ねて複数の単体箱型屋根パネルに光の見える垂直縫い目が現れず、全体性の良い坂屋根を形成した。,屋根及び外壁用アルミニウムマグネシウムマンガン合金は一般的にプレロール塗布(Coil Coated)技術を採用し、色収差制御が良く、塗膜が均一で、品質安定性が高く、環境保護などの利点がある。コーティングの種類は一般的にフッ素含有樹脂の70%以上のPVDFフッ素塗料を使用する。「多機能単翼カバー継ぎ目箱型屋根パネル」は、家の屋根に使用した後、屋根が基本的に漏れず、寒さや断熱効果があるようにする。この屋根系は屋根パネルを単体箱型にして頂部下り坂に単翼を設置している。屋根パネルの内部に単孔または多孔質のキャビティを形成し、そのキャビティ内ガスケット保温断熱材または板内キャビティを用いて屋根パネルの防寒断熱性能を向上させる。屋根パネルは家屋最上階の山壁斜梁に組み立てられた後、翼板は覆いを重ねて複数の単体箱型屋根パネルに光の見える垂直縫い目が現れず、全体性の良い坂屋根を形成した。アルミニウムマグネシウムマンガン屋根パネルは極めて価格比の高い屋根、外壁材料である。アルミニウム合金は建築業において広範な応用を得て、現代建築の快適、軽量、耐久、経済、環境保護などの方向への発展に重要な役割を果たした。AA 3004アルミニウムマグネシウムマンガン合金(AlMg 1 Mn 1)は、構造強度が適度であり、耐候性、耐含浸性、折り曲げ溶接加工が容易であるなどの利点から、建築設計としての使用寿命が50年であることが一般的に認められている。
'我国的住宅建筑中大多数都是采用钢筋混凝土结构,即使在砌体结构房屋中,也大量采用大量的钢筋混凝土楼板。由于混凝土抗拉能力很弱,故只要构件中某些地方的拉应力超过了混凝土的抗拉强度,就容易在垂直于拉应力作用的方向形成裂缝。一旦建筑物的屋面及楼面出现裂缝,虽不会影响建筑物的安全性,但往往会引起投诉、索赔等纠纷,因此要重视住宅建筑中屋面及楼面裂缝的出现,找出其原因并进一步采取防治措施防止裂缝的出现。' ~ 중 일본어 번역 대상: 我が国の住宅建築の多くは鉄筋コンクリート構造を採用しており、ブロック構造家屋の中でも大量の鉄筋コンクリート床が採用されている。コンクリートは引張力に弱いため、部材の一部の引張応力がコンクリートの引張強度を超えると、引張応力の作用に垂直な方向に亀裂が形成されやすくなる。建物の屋根や床に亀裂が入ると、建物の安全性に影響はありませんが、苦情やクレームなどのトラブルを引き起こすことが多いので、住宅建築における屋根や床の亀裂の発生を重視し、その原因を特定し、さらに亀裂の発生を防ぐための予防措置を講じなければなりません。。
'温铁军先生在经济和政治领域展开详谈自己的观念。在经济领域,从短缺向过剩的变化。最明显的变化之一就是新世纪以来,中国经济已经告别了以前的百年短缺,进入了经典理论意义上的三大资本全面过剩时期。中国现在面临的主要是三大过剩——产业、金融、商业这三大资本过剩。因产业过剩而导致金融过剩,因产业和金融过剩而导致商业过剩。作者从历史角度进行了分析,指出由于经济上的短缺,从五十年代到九十年代中国政府采取了内涵性地亲资本的政策,但到了1999年,在十五规划讨论中明确提出以人为本,表明试图改变亲资本的政策体系,2002年提出全面小康后相继强调科学发展观和和谐社会,开始转向亲民生、亲贫困,2007年提出“生态文明”,进一步趋向于亲环境的政策体系。这些政策取向的变化,背后是经济形势和实质的变化。从这个角度来理解中央政府政策的调整就比较好理解了。这些政策的调整表现出了告别百年激进的思想倾向。在作者看来,在产业、金融、商业这三大资本过剩的背景下,试图在构建信用社会,形成稳定信用关系的努力,不是不值得肯定,但比较困难。这种主观愿望很好的努力往往带来较高的制度成本和因这种努力不奏效而带来的较高的治理成本。,在政治领域,从小资社会转向中资主导。中国1949年以后就是世界上最大的小有产者国家,换句话说,中国当时是小资产阶级人数最多的国家。1950年的人口结构分析,工业人口只占不到5%,没有社会条件形成西方经典理论意义的无产阶级。当年我们在土地革命为主的国家动员之中,实际上形成了一个全球最大的小有产者群体——农民。在作者看来,这个小有产者群体在整个社会变革中间一定表现为小有产者群体的特色,既有竞争优势又有劣势。1990年代初期开始大规模的农民工流动打工,在差不多20年的高增长期间,进城农民工能够忍受低工资,没社会保障。中国工人阶级在新世纪短短五年之内成为世界工人阶级中的最庞大群体,中国也随之从最大的小有产阶级国转变为突然拥有2亿新生工人阶级的国家。在农村领域的变革中,任何激进的制度演进都会有比较严重的制度成本。执政党若想维持集中体制,就得维持广大农民作为小有产者的地位,不能过于激进地打掉农民借助于村社维护耕者有其田的土地财产基础就是必然的选择了。当然更为重要的社会结构变化,中国出现了3亿多中产阶级人群。其要求的政治改革本质上是中资参与分权的精英民主。新崛起的中资阶级要求精英民主,和已经运作了半个世纪的利于小资产阶级矛盾内部化处理的大众民主之间的矛盾形成政治倾向的对立。如何调和?这种政治矛盾决定了我们不能依据激进思想家对西方民主的想象来调和,西方的高成本政治在中国还不具有照搬过来的客观条件。' ~ 중 일본어 번역 대상: 温鉄軍氏は経済と政治の分野で自分の考えを詳しく話した。経済分野では、不足から過剰へと変化している。最も明らかな変化の一つは新世紀以来、中国経済はすでに以前の百年の不足に別れを告げ、古典理論の意味での三大資本の全面的な過剰時期に入ったことである。中国が現在直面しているのは、産業、金融、商業の3大資本過剰である。産業過剰による金融過剰、産業・金融過剰による商業過剰。著者は歴史的な角度から分析を行い、経済的な不足のため、50年代から90年代にかけて中国政府は内包的に資本に親しむ政策を取ったが、1999年になると、15計画討論で人為的なものを明確に提出し、資本に親しむ政策体系を変えようとしたことを表明し、2002年に全面的な小康を提出した後、相次いで科学的発展観と調和社会を強調し、民生に親しむ、貧困に親しむことに転向し始め、2007年に「生態文明」を提案し、環境にやさしい政策体系にさらに傾いた。これらの政策志向の変化の背後には、経済情勢と実質的な変化がある。この角度から中央政府の政策調整を理解すれば理解しやすい。これらの政策の調整は、百年の急進的な思想傾向に別れを告げることを示している。著者にとって、産業、金融、商業の3大資本過剰を背景に、信用社会を構築し、信用関係を安定させる努力をしようとするのは、肯定的ではないが、比較的難しい。このような主観的な願望の良い努力は往々にして高い制度コストとこのような努力が奏効しないことによる高いガバナンスコストをもたらす。,政治分野では、小資本社会から中資本主導に転向する。中国は1949年以降、世界最大の小生産者国家であり、言い換えれば、中国は当時、小ブルジョア階級の人数が最も多かった国だった。1950年の人口構造分析では、工業人口は5%未満にとどまり、社会条件が西洋の古典理論の意義を形成するプロレタリア階級は存在しなかった。当時、私たちは土地革命を主とする国家動員の中で、実際に世界最大の小規模生産者集団である農民を形成した。著者から見れば、この小さな生産者集団は社会全体の変革の中で必ず小さな生産者集団の特色として表現され、競争優位性と劣勢がある。1990年代初期から大規模な出稼ぎ労働者の流動的なアルバイトが始まり、20年足らずの高成長の間、都市に出て出稼ぎ労働者は低賃金に耐えられ、社会保障がなかった。中国の労働者階級は新世紀のわずか5年間で世界の労働者階級の中で最も巨大な集団となり、中国もそれに伴い最大の小有産階級国から突然2億人の新入生労働者階級を持つ国に変わった。農村分野の変革において、いかなる急進的な制度の進化にも比較的に深刻な制度コストがある。与党が集中体制を維持するためには、広範な農民の小規模生産者としての地位を維持しなければならず、農民が村社に助けを借りて耕作者の畑を持つ土地財産の基礎を過激に打ち落とすことは必然的な選択である。もちろんより重要な社会構造の変化であり、中国には3億人以上の中産階級の人々が現れた。その要求される政治改革は本質的に中資が分権に参加するエリート民主である。新たに台頭した中資階級はエリート民主を要求し、半世紀にわたって小ブルジョア階級の矛盾の内部化処理に有利な大衆民主との矛盾が政治的傾向の対立を形成している。どのように調和しますか。このような政治的矛盾は、急進思想家の西側民主主義に対する想像に基づいて調和することができないことを決定し、西側の高コスト政治は中国ではまだその通りの客観的条件を持っていない。。
©2018 온라인 번역