온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"高品质" ~ 중 일본어 번역

중국어

高品质

일본어

高品質

관련 콘텐츠

'设计艺术随着社会的发展被应用到各行各业中,在服装设计中最为突出的是工艺美和实用性的相互依赖。高品质的服装设计不仅能达到人身体保护和预防寒冷的基本需求,并可以彰,显出不同层次的艺术风格。服装设计的工艺美反映出在裁剪过程中对服装材料的相应处理。通过材料的不同做出相对应的处理,从而凸显出全新的视觉效果及设计理念。艺术美的体现大多数是来自穿着者的形象上,其中包含着穿着者的风度气质和自身形象。就如电视上很多模特所展现出来的人、服装、环境之间的最佳绝配。我国的传统工艺的服装展示,主要绣、编制、手工的主要标志,不断增强服装的民族风和复古风。工艺美术在服装应用,彰显了时尚化,新元素的融入使服装时尚与流行达到同步,让服装更加具有魅力和个性。,1.刺绣工艺在整个服装设计中是美与实用的统一,不简单是增加服装的形式美感,可以增加其的实用功能。这些工艺在裁缝人的手中得以巧妙运用,体现出了中国元素的一种时尚追求,不同的颜色的材料和面料,展现出色彩斑斓、魅力无限的服装。加上当今社会的混合搭配,使工艺美学成为此案带时装设计的依据和理论基础。,2.服装应用中的编制工艺,材料的选择尤为重要,服装面料的风格是各不相同的,根' ~ 중 일본어 번역 대상: 設計芸術は社会の発展に伴い各業界に応用され、服装設計の中で最も際立っているのは技術美と実用性の相互依存である。高品質の服装設計は人の体の保護と寒さの予防の基本的な需要を達成するだけでなく、顕彰することができる。,異なるレベルの芸術スタイルを見せる。服装設計の技術美は裁断過程における服装材料に対する相応の処理を反映している。材料の違いを通じて対応する処理を行い、新しい視覚効菓と設計理念を明らかにした。芸術美の体現の多くは着用者のイメージから来ており、その中には着用者の風格気質と自身のイメージが含まれている。テレビで多くのモデルが示しているように、人、服装、環境の最適な相性です。中国の伝統工芸の服装展示は、主に刺繍、編制、手作りの主要な標識であり、服装の民族風と復古風を絶えず強化している。工芸美術は服装に応用され、ファッション化を明らかにし、新しい要素の融合は服装のファッションと流行を同期させ、服装にもっと魅力と個性を持たせる。,1.刺繍技術は服装全体の設計の中で美と実用の統一であり、簡単ではなく服装の形式美感を増加させ、その実用機能を増加させることができる。これらの技術は裁縫人の手の中で巧みに運用され、中国の要素のファッション追求を体現し、異なる色の材料と生地は、色とりどりで魅力的な服装を示している。今の社会の混合コーディネートを加えて、技術美学をこのファッションデザインの根拠と理論基礎にします。,2.服装応用における編制技術、材料の選択は特に重要で、服装生地の風格はそれぞれ異なり、根。
'为了更好地对大学生旅游消费行为进行研究分析,本文选取中国政法大学在校学生为调查对象,通过问卷调查的方式,掌握在校大学生的消费动机和心态。深入研究现阶段我国高校大学生旅游消费的构成及影响因素,有针对性地探索和开发我国大学生旅游消费市场,努力提供更加丰富和优质的旅游产品和服务体系。以现代化的大数据信息为基础,改变原有的消费理念和消费形式,进一步完善旅游消费体系的建设,推动大学生旅游市场经营向高品质层面迈进。本文主要内容如下:' ~ 중 일본어 번역 대상: 大学生の観光消費行為に対してよりよく研究分析を行うために、本文は中国政法大学の在学生を調査対象に選び、アンケート調査の方式を通じて、在学大学生の消費動機と心理状態を把握した。現段階における中国の大学大学生の観光消費の構成と影響要素を深く研究し、中国の大学生の観光消費市場を的確に探索し、開発し、より豊富で良質な観光製品とサービスシステムの提供に努力している。現代化のビッグデータ情報を基礎として、従来の消費理念と消費形式を変え、観光消費システムの建設をさらに完備させ、大学生の観光市場経営を高品質の麺に邁進させる。本文の主な内容は以下の通りです。。
'同年,完美日记因追求转型而受到赞誉,并聘请国际明星加强品牌的奢华感。在国内一个新的消费品牌投放大量广告后,在树立了新的国内低价产品标签“高品质、低价位”的形象后,下一步就是急需改变,去掉“替代品”标签可以增加奢华感和品牌价值。建立和传播是密不可分的。 选择国际知名名人的支持,不仅有利于品牌打入国际市场,也有利于消费者更新品牌标签。完美日记迎来了它的四岁生日,联合发言人周迅发布了一段以“我的步伐,每一步都很棒”为主题的宣传片,在各大社交平台上被广泛分享。《完美日记》巧妙地捕捉到了年轻人在快节奏生活中茁壮成长的焦虑,以及想要摆脱束缚的现代女性的解放。 品牌口号与周先生一模一样。暴露了大众对迅的异端印象,成功传达了品牌独立、自信的新女性价值观。' ~ 중 일본어 번역 대상: 同年、完璧な日記は転換を追求して称賛され、国際スターを招聘してブランドの贅沢感を強化した。国内の新しい消費ブランドに大量の広告を投入した後、新しい国内の低価格製品のラベル「高品質、低価格」のイメージを確立した後、次のステップは急いで変更し、「代替品」のラベルを取り除くことで贅沢感とブランド価値を増やすことができる。確立と伝播は密接に分けられない。国際的な有名人の支持を選ぶことは、ブランドの国際市場への進出に有利であるだけでなく、消費者のブランドラベルの更新にも有利である。完璧な日記は4歳の誕生日を迎え、共同スポークスマンの周迅は「私の歩みは、一歩一歩が素晴らしい」というテーマの宣伝映画を発表し、各ソーシャルプラットフォームで広く共有されている。「完璧な日記」は、若者が速いリズムの生活の中ですくすくと成長する焦りと、束縛から抜け出したい現代女性の解放を巧みに捉えている。ブランドスローガンは周さんにそっくりです。大衆の迅に対する異端的な印象を暴露し、ブランドの独立、自信を伝える新しい女性の価値観に成功した。。
'福建海富特生物科技股份有限公司(以下简称:“公司”),成立于2009年10月,落户于福清市出口加工区内,占地面积120亩。公司定位于农业与饲料工业并延伸到鱼油食品添加及保健行业,是一家拥有自有品牌、自有精深加工厂、自有仓储物流配送基地的海洋生物产业型企业。主要从事海洋生物资源性产品鱼油的技术研发、加工生产、销售及进出口业务,以及蛋白原料鱼粉、谷物、粕类等进口、销售业务。鱼油产品主要应用于饲料、食品、保健品、医药等领域。公司秉承“立足全球海洋生物资源开发与技术创新,全面服务人类健康及动物营养产业”的经营宗旨,不断致力对海洋原料高营养价值的研究开发,将鱼油系列产品做细做精。随着公司二期项目的竣工投产,将扩大鱼油在其它保健、功能性食品、宠物食品、医药原料领域中的特殊应用,更深入挖掘产品附加值,通过不断提升生产工艺、优化设备改造,致力于跨界产品生产并提高产品品质、丰富产品多样性的精深加工,提高公司核心竞争力;为市场提供高品质产品,促进下游人类医疗保健产业发展和高附加值动物养殖业发展,创造经济效益。' ~ 중 일본어 번역 대상: 福建海富特生物科学技術株式会社(以下、「会社」と略称する)は、2009年10月に創立され、福清市の輸出加工区に定住し、敷地面積は120ムーである。会社は農業と飼料工業に位置しています。そして、魚油食品添加及び保健業界に伸びています。自社ブランドを持っています。主に海洋生物資源性製品の魚油の技術研究開発、加工生産、販売及び輸出入業務に従事しています。また、タンパク原料の魚粉、穀物、粕類などの輸入、販売業務を行っています。魚油製品は主に飼料、食品、保健品、医薬などの分野に応用されています。会社は“全世界の海洋の生物資源の開発と技術革新に立脚して、全面的に人類の健康と動物の栄養の産業にサービスします”の経営の目的を受けて、絶えず海洋の原料に対して高い栄養価の研究開発に力を尽くして、魚油のシリーズの製品を精密にします。会社の第二期プロジェクトの竣工・生産開始に伴い、他の保健、機能性食品、ペット食品、医薬原料分野における魚油の特殊な応用を拡大し、製品の付加価値をより深く掘り下げ、生産プロセスを絶えず向上させ、設備の改造を最適化することにより、クロスボーダー製品の生産と製品品質の向上に努め、製品の多様性を豊かにする精密加工に努めます。会社の核心競争力を高める。市場に高品質の製品を提供し、下流の人類医療保健産業の発展と高付加価値の動物養殖業の発展を促進し、経済効果を創造する。。
©2018 온라인 번역