온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"《百万英镑》读后感 在这个寒假,我读了马克•吐温先生写的《百万英镑" ~ 중 일본어 번역

중국어

《百万英镑》读后感
在这个寒假,我读了马克•吐温先生写的《百万英镑》,这是马克•吐温先生最负盛名的小说之一。
马克•吐温是美国批判现实主义文学的奠基人,他经历了美国从初期资本主义到帝国主义的发展过程,他的思想和创作也表现为从轻快调笑到辛辣讽刺再到悲观厌世的发展阶段,被誉为“美国文学史上的林肯”。
这篇小说主要讲了主人公因一对兄弟的打赌,拿着价值一百万元英镑的钞票生活一个月,使“我”从贫穷变得富裕,但为人也变得圆滑世故,改变了“我”的一生。
这篇小说生动形象地写出了社会高层的腐朽,写出了小市民以貌取人、金钱至上的丑态,写出了“我”作为一个社会底层的穷人对钱财的渴望,甚至不惜违背自己的原则,本篇小说中充满了作者对当时社会风气的讽刺和批判,表达了作者对世俗的厌恶之情。
在当时,社会阶层矛盾不断,人们总是为地位、权利和钱财争破脑袋,大多数人见钱眼开,根据地位的不同来区分对待他人的态度,而身处底层的穷人会成为达官显贵们的玩物。在这样的时代,人们的命运不仅要靠自己的努力,还要靠别人的眼色。所以,我们更应该为自己的未来而努力,要保持自身的优良品质,不被世俗的眼光所约束。
这篇小说值得一读,不仅可以收获知识,也可以提高自身对英语的理解,让自己的英文写作更上一层楼。

일본어

『百万ポンド』読後感
この冬休み、マーク・トウェンさんが書いた「百万ポンド」を読んだ。マーク・トウェンさんの最も有名な小説の一つだ。
マーク・トウェンは米国の現実主義文学批判の創始者で、米国の初期資本主義から帝国主義への発展過程を経て、彼の思想と創作も軽快な笑いから辛辣な皮肉、悲観嫌世の発展段階まで表現され、「米国文学史上のリンカーン」と呼ばれている。
この小説は主に主人公が兄弟の賭けで100万ポンドの札を持って1ヶ月生活し、「私」を貧乏から豊かにしたが、人柄も円滑になり、「私」の一生を変えたと述べている。
この小説は生き生きとしたイメージで社会の上層部の腐敗を書いて、小市民が外見で人を取り、金銭至上の醜態を書いて、「私」が社会の下層の貧乏人として金銭に対する渇望を書いて、甚だしきに至っては自分の原則に背くことを惜しまないで、本小説の中で作者の当時の社会の風潮に対する皮肉と批判に満ちていて、作者の世俗に対する嫌悪の情を表現しました。
当時、社会階層の矛盾が絶えず、人々はいつも地位、権利と金銭のために頭を争い、多くの人はお金を見て目を開き、地位の違いによって他人に対する態度を区別し、底辺にいる貧乏人は達官顕貴たちの遊び物になった。このような時代に、人々の運命は自分の努力だけでなく、他人の目にもかかっている。だから、私达は更に自分の未来のために努力しなければならなくて、自分の优良な品质を维持して、世俗の目に拘束されません。
この小説は読む価値があり、知識を得ることができるだけでなく、自分の英語に対する理解を高めることができ、自分の英語の執筆をさらに向上させることができる。

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역