온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"所述钢梁骨架13选用角钢、方钢、扁钢、管材等铆焊接呈稳固的平面桁架" ~ 중 일본어 번역

중국어

所述钢梁骨架13选用角钢、方钢、扁钢、管材等铆焊接呈稳固的平面桁架结构,外壳钢板14焊铆接在其内侧面域,所述钢梁骨架13的厚度内端阵列式铆接或焊接有所述第二连接件15的外端,所述第二连接件15的内端固接有对应位置的素数陶瓷纤维棉模块6;
所述第二连接件15具体为耐高温材料的螺栓或螺杆;
所述炉墙主桁架1具体为按照设计要求选用槽钢、工字钢、角钢、方钢、槽钢、管材铆焊接呈稳固的桁架结构,所述炉墙主桁架1的炉内一侧阵列式地铆焊接有所述第一连接件11,所述炉墙主桁架1是高温加热炉四周墙体的外层骨架;
所述炉顶桁架2具体为按设计要求选用槽钢、工字钢、角钢、方钢、槽钢、管材铆焊接呈稳固的桁架结构,所述炉顶桁架2的底面为连接工字钢4,所述炉顶桁架2是炉子高温加热炉的顶部墙体的外层骨架;
所述炉墙内护衬具体为复合陶瓷片10,所述复合陶瓷片10通过自锁式陶瓷钉9固装于所述陶瓷纤维棉模块6;

일본어

これらの鋼骨13は、角鋼、方鋼、扁鋼、管材などのリベット溶接が堅固な平面トラス構造を選択し、外装鋼板14は、その内側面域に溶接され、該鋼骨13の厚さの内側端アレイ式リベットまたは溶接が第2連結部材15の外端を有し、該第2連結部材15の内側端は対応する位置の素数セラミック繊維綿モジュール6を固着している。
第2の接続部材15は、特に耐高温材料のボルトまたはスクリューである。
前記炉壁の主なトラス1は、具体的には、設計要求に従ってタンク鋼、工字鋼、角鋼、方鋼、タンク鋼、パイプ材リベット溶接が安定したトラス構造を選択し、前記炉壁の主なトラス1の炉内側アレイ式リベット溶接が第1の連結部品11であり、前記炉壁の主なトラス1は高温加熱炉の周囲の壁の外層骨格である。
前記炉上部トラス2は、具体的には、設計要求に従ってタンク鋼、工字鋼、角鋼、方鋼、タンク鋼、パイプ材リベット溶接が安定したトラス構造を選択している。前記炉上部トラス2の底面は、炉の高温加熱炉の上部壁の外層骨格である。
炉壁内保護パッドは、具体的には、オートロックセラミック釘9によってセラミック繊維綿モジュール6に固着された複合セラミックシート10である。

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역