온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

" 由于新冠肺炎的特殊性,病毒很容易在人群中传播。人们不得不在家里度" ~ 중 일본어 번역

중국어

 由于新冠肺炎的特殊性,病毒很容易在人群中传播。人们不得不在家里度过整个春节。这期间人们不能在网上购物,这在一定程度上会直接影响到相关企业和相关行业的经济发展。例如,在一些餐饮行业、娱乐健身行业、线下教育、旅游、房地产和线下销售行业中,这些行业的交易必须在面对面或线下进行。当然,很多企业也发现了这种现象。为了在激烈的市场竞争中占据一定的市场份额,获得绝对的市场竞争力,他们也采取了相应的措施。现在很多企业开始转向网络营销来应对疫情的影响。例如,大润发、家乐福、沃尔玛等大型超市已经开通了网络营销渠道。通过个性化第三方APP传输服务,部分消费者可以通过手机访问整个市场。也可以考虑在家享受商品服务。

일본어

新型コロナウイルス肺炎の特殊性のため、ウイルスは人々の中で伝播しやすい。人々は家で春節を過ごしなければならない。この間、人々はネットで買い物をすることができなくて、これはある程度関連企業と関連業界の経済発展に直接影響します。例えば、一部の飲食業界、娯楽フィットネス業界、オフライン教育、観光、不動産、オフライン販売業界では、これらの業界の取引は対面またはオフラインで行わなければならない。もちろん、多くの企業もこのような現象を発見した。激しい市場競争の中で一定の市場シェアを占め、絶対的な市場競争力を得るために、彼らも相応の措置を取った。現在、多くの企業がネットマーケティングに転向し、疫病の影響に対応している。例えば、大潤発、カルフール、ウォルマートなどの大手スーパーはすでにネットマーケティングルートを開設している。個人化されたサードパーティアプリ伝送サービスを通じて、一部の消費者は携帯電話を通じて市場全体にアクセスすることができる。自宅で商品サービスを受けることも考えられます。

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역