온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"首先,重复利用的包装在运输过程中容易破损,极易导致商品损坏,引起客" ~ 중 일본어 번역

중국어

首先,重复利用的包装在运输过程中容易破损,极易导致商品损坏,引起客户不满;其次,由于每个商家的快递包装大小不同,增加了快递包装回收归类的复杂度,包装上所印的各商家标识的不同,引起商家二次使用的不满,降低了商家循环利用的积极性;最后,快递公司使用的包装袋虽然具有重量轻、韧度高、价格低等优点,但其制造材料聚乙烯回收价值低,很难引起回收企业的关注,且此种材料降解需要十几年的时间,对环境污染严重。环保包装在成本方面的压力,在目前来讲是难以承受和消化的。由于回收价格太低,快递公司不愿意提供人力和物力大费周章地进行回收,估算其成本已远远超过直接购买包装物的成本。实施回收不仅增加快递员回收费用、消费者积分成本,还要核算空箱子仓储成本、专业维护人员费用、消毒成本等,最终令回收行为难以为继。

일본어

まず、再利用された包装は輸送中に破損しやすく、商品の破損を招きやすく、顧客の不満を引き起こす。次に、各商店の速達包装の大きさが異なるため、速達包装の回収分類の複雑さを増加し、包装に印刷された各商店の標識の違いは、商店の二次使用の不満を引き起こし、商店の循環利用の積極性を低下させた。最後に、宅配会社が使用する包装袋は重量が軽く、靭性が高く、価格が低いなどの利点があるが、その製造材料であるポリエチレンの回収価値が低く、回収企業の注目を集めることが難しく、この材料の分解には十数年かかり、環境汚染が深刻である。環境保護包装のコスト面での圧力は、現在では耐えられず、消化しにくい。回収価格が低すぎるため、宅配会社は人力と物力を提供したくないので、包装物を直接購入するコストをはるかに上回っていると試算しています。回収を実施することは、速達員の回収費用、消費者積分コストを増加させるだけでなく、空き箱の倉庫保管コスト、専門メンテナンス人員の費用、消毒コストなどを計算し、最終的に回収行為を継続しにくい。

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역