온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"首先,醉驾行为人被判处的刑罚幅度存在失衡,以实刑为主,缓刑适用率低" ~ 중 일본어 번역

중국어

首先,醉驾行为人被判处的刑罚幅度存在失衡,以实刑为主,缓刑适用率低。拘役刑是适用于醉驾行为的唯一主刑,其刑期为1至6个月。从全国的司法审判情况来看,对醉驾行为人判处的拘役刑多集中在4个月之下。并且就全国而言,从“酒驾”入刑至2020年年底,一审判决中缓刑适用率为11.4%。
就地方而言,大部分地区对醉酒型危险驾驶罪采用严罚化的态度,基本不适用或很少适用缓刑。例如,“在醉驾入刑的第二年,北京市一中院下辖的八个区、县基层法院在一年多的时间里,共判决“醉驾”案件320起,而在这320起案件中,没有一个嫌疑人被适用缓刑、免刑,所有犯罪嫌疑人均被判处实刑”[2。虽然也存在判决较为宽松的地区,比如,“广东、重庆、云南等地对‘醉驾’的刑罚适用比较宽松,入刑一年后,这些地区使用缓刑、免刑的比例达到了40%,甚至有法院高达73%”[1]但整体上来说,在《刑法修正案(八)》出台后、“醉驾”刚刚入刑的几年时间里,缓刑适用被严格控制,各地司法机关为了迎合严惩醉酒驾驶机动车的民意,基本上都开启了严罚模式。尽管在“醉驾”入刑的数年后,部分地区的刑罚程度趋于轻缓化,但是整体的严刑化仍然没有改变。
从整体上来看,“醉驾”案件数量激增的趋势没有改变,严格控制缓刑、免刑适用的态度也没有改变。造成这种局面的原因主要是严刑思想与民意影响③。其一,对于“醉驾”行为的规制,在立法时便已受到严罚民意的影响,随后这种影响又进入司法领域。其二,除民意影响外,部分学者与司法工作人员在面对“醉驾”案件时存在一种思维悖论,即本罪最高刑仅为拘役,而拘役已经十分轻微,拘役的刑期过短、惩罚过轻,为了达到惩罚犯罪、维护社会稳定的目的,应当少用或不用缓刑、免刑,否则会使本罪成为一个空悬的法条,缺乏震慑力,无法完成刑法预防与惩罚犯罪的使命。

일본어

まず、飲酒運転行為者が言い渡された刑罰の幅にはアンバランスがあり、実刑を主とし、執行猶予の適用率は低い。拘役刑は飲酒運転行為に適用される唯一の主刑であり、その刑期は1〜6ヶ月である。全国の司法裁判の状況を見ると、飲酒運転行為者に対する拘束刑は4カ月以下に集中することが多い。また、全国的に「飲酒運転」から2020年末までの1審で執行猶予の適用率は11.4%だった。
地方にとって、大部分の地域では飲酒型危険運転罪に対して厳罰化の態度をとり、執行猶予はほとんど適用されないか、少ない。例えば、「酔っ払い運転の刑が執行された翌年、北京市一中院が管轄する8つの区、県の末端裁判所は1年以上の間に「酔っ払い運転」事件320件を判決したが、この320件の事件のうち、1人の容疑者が執行猶予、免刑されず、すべての容疑者が実刑を言い渡された」〔2〕。判決が比較的緩やかな地域も存在するが、例えば、「広東、重慶、雲南などでは『酔っ払い運転』に対する刑罰の適用が比較的緩やかで、懲役1年後、これらの地域では執行猶予、免刑の割合が40%に達し、裁判所も73%に達した」〔1〕しかし、全体的には『刑法改正案(八)』が公布された後、『酔っ払い運転』が刑に入ったばかりの数年間、執行猶予の適用は厳しく規制され、各地の司法機関は酔っ払って自動車を運転する民意に迎合するため、基本的に厳罰モデルを開いた。「飲酒運転」の数年後、一部の地域では刑罰の程度が緩やかになったが、全体の厳刑化は変わっていない。
全体的に見ると、「飲酒運転」事件の急増傾向は変わらず、執行猶予や免刑の適用を厳しく抑える態度も変わっていない。このような局面をもたらした原因は主に厳刑思想と民意の影響である。一つは、「飲酒運転」行為に対する規制が、立法の際に民意を厳しく罰する影響を受け、その後、司法の分野に入ったことだ。第二に、民意の影響を除いて、一部の学者と司法職員は「飲酒運転」事件に直面する際、本罪の最高刑は拘役にすぎないが、拘役はすでに非常に軽微で、拘役の刑期が短すぎて、罰が軽すぎて、犯罪を罰し、社会の安定を守る目的を達成するために、執行猶予、免刑を少なくしなければならない。そうでなければ、本罪は宙に浮いた法条となり、抑止力に欠け、刑法の犯罪予防と処罰の使命を果たすことができない。

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역