"(1)归档资料必须完整、准确、系统,能够反映建筑工程建设的全过程。" ~ 중 아랍어 번역
중국어
(1)归档资料必须完整、准确、系统,能够反映建筑工程建设的全过程。归档的资料必须经过分类整理,并应组成符合要求的案卷。
(2)根据工程建设的程序和特点,归档可以分阶段进行,也可以在单位或分部工程通过竣工验收后进行。一般规定勘察、设计单位应当在任务完成时,施工、监理单位应当在工程竣工验收前,将各自形成的有关工程档案向建设单位归档。
(3)勘察、设计、施工单位在收齐工程文件并整理立卷后,建设单位、监理单位应根据城建管理机构的要求对档案文件的完整、准确、系统情况和案卷质量进行审查,审查合格后向建设单位移交。
(4)工程档案一般不少于两套,一套由建设单位保管,一套(原件)移交当地城建档案馆。
(5)勘察、设计、施工、监理等单位向建设单位移交档案时,应编制移交清单,双方签字、盖章后方可交接。
아랍어
( 1 ) يجب أن تكون البيانات المحفوظة كاملة ودقيقة ومنهجية ، ويمكن أن تعكس كامل عملية البناء . المواد المحفوظة يجب أن تكون مصنفة و تتكون من الملفات المطلوبة .
( 2 ) وفقا لإجراءات البناء وخصائص المشروع ، يمكن أن تكون محفوظات على مراحل ، أو وحدات أو أجزاء من المشروع بعد الانتهاء من القبول . العام ينص على أن المسح والتصميم الكيانات ، عند الانتهاء من المهام ، بناء و الإشراف على الكيانات ، قبل الانتهاء من قبول المشروع ، ملف المشاريع ذات الصلة المحفوظات التي شكلت كل منها إلى وحدات البناء .
بعد المسح والتصميم والبناء كيان يجمع جميع الوثائق الهندسية و يرتب الملفات ، وحدة البناء والإشراف على الوحدة ، وفقا لمتطلبات البناء في المناطق الحضرية إدارة المؤسسة ، دراسة كاملة ودقيقة ومنهجية حالة الملفات ونوعية الملفات ، ونقل الملفات إلى وحدة البناء بعد اجتياز الفحص .
( 4 ) مشروع المحفوظات عموما لا يقل عن مجموعتين ، مجموعة واحدة من وحدات البناء لحفظها ، مجموعة ( الأصل ) إلى البناء في المناطق الحضرية المحلية المحفوظات .
عند التحقيق ، وتصميم ، والبناء ، والإشراف على وحدات نقل الملفات إلى وحدات البناء ، يجب إعداد قائمة التسليم ، موقعة ومختومة من قبل الطرفين قبل التسليم .