온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"“三百篇”时代是中国文化传统趋于定型的时期。 一个民族对人与自然、" ~ 중 일본어 번역

중국어

“三百篇”时代是中国文化传统趋于定型的时期。
一个民族对人与自然、人与人、人群与异族诸多关系所获得的稳定认证,大体就是“文化传统”最基本的精神内涵。在本书专题讨论中,农事诗以明确“天人合一”的由来,宴饮诗以明确人伦尚“和”倾向的根源,战争诗以明确四裔民族包围下的文明人群克服危亡的一般方式,婚恋诗在于明确人群在获得文明统一时所付出的代价作为纵向的论述,则意在明确人群在不断面临并克服内外困境时人文精神所获得的深化超越。从传统的根源处,理解我们仍然生活其中的传统本身,是本书基本宗趣。

일본어

「三百編」時代は中国文化の伝統が定型化する時期である。
一つの民族が人と自然、人と人、人と異族の多くの関係に対して得た安定した認証は、大体「文化伝統」の最も基本的な精神的内包である。本書の特別テーマ討論の中で、農事詩は「天人合一」の由来を明確にし、宴会詩は人倫尚の「和」傾向の根源を明確にし、戦争詩は4系民族に囲まれた文明の人々が危死を克服する一般的な方法を明確にし、結婚恋愛詩は人々が文明統一を獲得する際に払った代価を縦方向の論述とすることを明確にすることにある。人々が絶えず内外の苦境に直面し、克服している間に人文精神が得た深化と超越を明確にすることを意味する。伝統の根源から、私たちが依然として生活している伝統そのものを理解することは、本書の基本的な宗趣である。

관련 콘텐츠

©2018 온라인 번역