온라인 번역 번역 쿼리
온라인으로 번역 할 내용 입력 ( 500 자까지 입력 가능)
내용은 로 번역됨

번역 결과

"七" ~ 중 이탈리아어 번역

중국어



이탈리아어

sette

관련 콘텐츠

'来进行了跨年七大地标灯光秀、180周年峰会、酱醋文化节、并与高铁媒介合作进行品牌宣传与推广工作,并且通过“春耕造林”活动、品牌终端落地活动、店招车形象推动品牌等渠道来深入人心,2020年的广告费大幅度增加到54%至3742万元,2021年恒顺醋业将改进并优化醋文化博物馆建设,计划打造一个“恒顺小镇”,进而达到持续强化品牌的内涵与策略。' ~ 중 이탈리아어 번역 대상: Negli ultimi anni, ha realizzato sette spettacoli di luce di riferimento, il vertice del 180esimo anniversario, la salsa di soia e l'aceto Culture Festival, e ha collaborato con i media ferroviari ad alta velocità per effettuare pubblicità e promozione del marchio. È stato profondamente radicato nel cuore della gente attraverso attività di "piantagione primaverile", attività di atterraggio del terminal di marca, immagine di reclutamento di auto di negozio e altri canali. Nel 2020, la tassa pubblicitaria sarà significativamente aumentata al 54% a 37,42 milioni di yuan. Nel 2021, l'industria dell'aceto Hengshun migliorerà e ottimizzerà la costruzione del museo della cultura dell'aceto, Si prevede di costruire una "città Hengshun", in modo da rafforzare continuamente la connotazione e la strategia del marchio.。
'尊敬的先生或女士:,我们从买方名单得知贵公司正在市场上购买轴承,我们希望有机会介绍我们的公司和产品,希望与贵公司在未来的合作,我们是一个专业制造七类圆锥滚子轴承的生产厂家。目前主要供应七类英制工制圆锥滚子轴承。您可以随时通过电话联系我们了解我们公司,我们的电话号码是: 86 + 18264519991 ,您也可以访问我们公司阿里平台:https://shop244qq344068s3.1688.com/包括我公司的一些产品。如果您对这些产品感兴趣,请告诉我们。我们会很高兴收到你的报价。我们期待收到您的来信。,山东临清江宇轴承制造有限公司' ~ 중 이탈리아어 번역 대상: Caro signore o signora,Sappiamo dalla lista degli acquirenti che la vostra azienda sta acquistando cuscinetti sul mercato. Speriamo di avere l'opportunità di introdurre la nostra azienda e prodotti e speriamo di cooperare con la vostra azienda in futuro. Siamo un produttore specializzato nella produzione di sette generi di cuscinetti a rulli conici. Attualmente, fornisce principalmente sette generi di cuscinetti a rulli conici industriali britannici. Puoi contattarci in qualsiasi momento per telefono. Il nostro numero di telefono è 86 + 18264519991. Puoi anche visitare la nostra piattaforma Alibaba: https://shop244qq344068s3.1688.com/ Compresi alcuni prodotti della nostra azienda. Se siete interessati a questi prodotti, fatecelo sapere. Saremo lieti di ricevere la vostra offerta. Non vediamo l'ora di sentirvi.,Shandong Linqing Jiangyu Bearing Manufacturing Co., Ltd.。
'构建人与自然生命共同体,习近平主席多次在国际舞台上发出守护地球家园的中国倡议,提供完善全球生态治理的中国方案。在二十国集团领导人利雅得峰会“守护地球”主题边会上,呼吁国际社会携手应对气候环境领域挑战,守护好这颗蓝色星球;在“领导人气候峰会”上,呼吁国际社会勇于担当、勠力同心,共同构建人与自然生命共同体;在第七十六届联合国大会一般性辩论上,提出完善全球环境治理,积极应对气候变化,构建人与自然生命共同体……,中国坚定维护多边主义,积极参与全球环境治理。中国持续加大对全球环境基金捐资力度,已成为《生物多样性公约》及其议定书核心预算的最大捐助国;在“南南合作”框架下,中国积极为发展中国家保护生物多样性提供支持,全球80多个国家受益;中国将与世界自然保护联盟共同成立“基于自然的解决方案”亚洲中心,搭建生态保护修复领域国际交流窗口平台。,在高质量共建“一带一路”进程中,中国将生态文明领域合作作为重点内容,发起一系列绿色行动倡议,采取绿色基建、绿色能源、绿色交通、绿色金融等一系列举措。,在毛里塔尼亚,中国专家将塔克拉玛干沙漠治理经验带到该国及周边国家,并为这些地区在农林牧生态系统检测评估、可持续土地管理和绿色经济等方面展开培训;在乌兹别克斯坦,援建自动气象站示范站,并提供技术支持和人员培训,提升当地气象观测水平;在蒙古国,实施戈壁熊栖息地管理技术援助项目,帮助蒙古国“国熊”摆脱濒临灭绝危机……联合国经济和社会理事会主席穆尼尔·阿克拉姆表示,中国在推进共建“一带一路”过程中,逐步引入生态文明和绿色经济概念,惠及沿线国家。“这不仅是发展中国家,而且是整个世界都非常欢迎的一个举措。”' ~ 중 이탈리아어 번역 대상: Costruire una comunità di vita umana e naturale,*** Alla riunione laterale sul tema della "protezione della terra" al vertice di Riyadh dei leader del G20, abbiamo chiesto alla comunità internazionale di collaborare per affrontare le sfide nel campo del clima e dell'ambiente e proteggere il pianeta blu; Al vertice sul clima dei leader, abbiamo chiesto alla comunità internazionale di assumersi le proprie responsabilità e di collaborare per costruire una comunità di vita umana e naturale; Nel dibattito generale dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite, è stato proposto di migliorare la governance ambientale globale, di rispondere attivamente ai cambiamenti climatici e di costruire una comunità di vita umana e naturale,La Cina sostiene fermamente il multilateralismo e partecipa attivamente alla governance ambientale globale. La Cina ha continuato ad aumentare il proprio contributo alla struttura ambientale globale ed è diventata il principale donatore del bilancio centrale della Convenzione sulla diversità biologica e del suo protocollo; Nell'ambito della "cooperazione Sud Sud", la Cina ha attivamente fornito sostegno ai paesi in via di sviluppo per la protezione della biodiversità, beneficiando più di 80 paesi in tutto il mondo; La Cina e l'Unione per la Conservazione Mondiale stabiliranno congiuntamente il centro asiatico "soluzioni naturali" per costruire una piattaforma internazionale per lo scambio di finestre nel campo della protezione ecologica e del restauro.,Nel processo di costruzione congiunta di alta qualità della "cinghia e strada", la Cina si è concentrata sulla cooperazione nel settore della civiltà ecologica, ha avviato una serie di iniziative di azione verde e ha adottato una serie di misure come l'infrastruttura verde, l'energia verde, il trasporto verde e la finanza verde.,In Mauritania, gli esperti cinesi hanno portato l’esperienza del controllo del deserto di Taklimakan nel paese e nei paesi limitrofi, e hanno condotto la formazione per queste aree nell’individuazione e valutazione degli ecosistemi agricoli, forestali e zootecnici, nella gestione sostenibile del territorio e nell’economia verde; In Uzbekistan, ha assistito alla costruzione di stazioni dimostrative automatiche per le stazioni meteorologiche, fornendo supporto tecnico e formazione del personale per migliorare il livello di osservazione meteorologica locale; In Mongolia, il progetto di assistenza tecnica per la gestione dell'habitat di Gobi Bear è stato attuato per aiutare il "orso nazionale" della Mongolia a liberarsi della crisi in pericolo... Munir Akram, presidente del Consiglio economico e sociale delle Nazioni Unite, ha affermato che nella promozione della costruzione congiunta della "cintura e strada", la Cina ha gradualmente introdotto i concetti di civilizzazione ecologica e di economia verde a beneficio dei paesi lungo la cintura e la strada. “Questa non è solo una misura accolta dai paesi in via di sviluppo, ma anche da tutto il mondo”.。
'管理会计自从上世纪七十年代起就进入了我国的会计领域,一些学者们也开始了对会计管理方面的研究与讨论,在《现代会计向传统会计的挑战》一书中,杨时展教授说现代会计应该完全成为公司整体管理体系中的一部分,传统会计不应该被现代管理所局限。在研究中,我国著名学者孙茂竹教授认为会计管理的目标有两种:一种是把公司经营管理效益作为核心目标,对管理层的决策等方面提供针对性有效的决策;一种是当作市场经营管理和公司内部管理的方式,目的是要实现效益最大化,迎合公司各部分的需求以及增强公司的整体竞争力。' ~ 중 이탈리아어 번역 대상: Da anni settanta, la contabilità di gestione è entrata nel campo della contabilità in Cina, e alcuni studiosi hanno iniziato a studiare e discutere la gestione contabile. Nel libro "la sfida della contabilità moderna alla contabilità tradizionale", il professor Yang Shizhan ha detto che la contabilità moderna dovrebbe diventare parte del sistema di gestione generale dell'azienda, e la contabilità tradizionale non dovrebbe essere limitata dalla moderna gestione.Nella ricerca, il professor Sun Maozhu, un famoso studioso in Cina, pensa che ci siano due obiettivi di gestione contabile: uno è quello di prendere come obiettivo principale il funzionamento e l'efficienza gestionale dell'azienda, e fornire un processo decisionale mirato ed efficace per il processo decisionale della direzione;Uno è come modo di gestire il mercato e la gestione interna dell'azienda, lo scopo è quello di massimizzare i benefici, soddisfare le esigenze di varie parti dell'azienda e migliorare la competitività generale dell'azienda.。
©2018 온라인 번역