번역 결과
"疫情时代" ~ 중 일본어 번역
중국어
疫情时代
일본어
疫病の時代
관련 콘텐츠
'如上所述,在后疫情时代,基本的防疫活动必须在酒店业履行,但从整个行业来看,行业内的酒店在防疫活动的实施情况上基本不同。也就是说,酒店不理解防疫活动的要求和标准,其中很多防疫活动必然会出现不恰当的问题。不过,在防疫活动不充分的情况下,政府部门首先严格监督酒店管理,禁止相关酒店营业。所以酒店业界会受到一定程度的抵抗。其次,深化消费者的恐惧心理和行业内人员流动问题,相关抵抗力会更大。在后兵时代,酒店业的发展将面临巨大的阻力。'
~ 중
일본어
번역 대상:
以上のように、後疫病時代には基本的な防疫活動はホテル業で履行しなければならないが、業界全体から見ると、業界内のホテルは防疫活動の実施状況が基本的に異なる。つまり、ホテルは防疫活動の要求と基準を理解していないため、多くの防疫活動に不適切な問題が発生するに違いない。しかし、防疫活動が不十分な場合、政府部門はまずホテルの管理を厳格に監督し、関連ホテルの営業を禁止する。だからホテル業界はある程度の抵抗を受けます。次に、消費者の恐怖心理と業界内の人員流動問題を深化させ、関連抵抗力がさらに大きくなる。後兵時代、ホテル業の発展は大きな抵抗に直面するだろう。。
'酒店业想要在后疫情时代谋得一个良好的发展前景,并获得新的发展动力就必须积极应对以上提出的四大阻力,为此下文将提出相关发展策略,以供参考。'
~ 중
일본어
번역 대상:
ホテル業は後疫情時代に良好な発展の見通しを求め、新しい発展動力を得るためには、以上の4つの抵抗に積極的に対応しなければならない。そのため、以下に関連発展戦略を提出し、参考にする。。
'在后疫情时期,为了解决酒店运营商的经济实力问题,政府部门可以首先与酒店运营商联合,实现行业内的资源整合。例如,我们可以建立一个资源共享系统和;“团结”;系统这样,业内主要酒店运营商可以借助他人资源弥补自身经济实力的不足,为酒店带来新的发展动力。这家酒店有助于后疫情时代的复苏。同时,行业内资源的整合也有利于政府部门判断合并后酒店的经营业绩。这与经济补贴制度有着良好的关系。'
~ 중
일본어
번역 대상:
後疫病の時期、ホテル運営者の経済実力問題を解決するために、政府部門はまずホテル運営者と連合し、業界内の資源統合を実現することができる。例えば、リソース共有システムと;「団結」システムはこのようにして、業界内の主要なホテル運営者は他人の資源を借りて自分の経済実力の不足を補うことができて、ホテルに新しい発展動力をもたらします。このホテルは後疫病時代の回復に役立つ。同時に、業界内の資源の統合も政府部門が合併後のホテルの経営業績を判断するのに有利である。これは経済補助金制度と良好な関係がある。。
'为了解决后疫情时代酒店经营者经济实力问题,政府部门可以牵头将各大酒店经营者联合在一起,实现业内资源整合,如建设资源共享机制、“抱团”机制等,这样业内各大酒店经营者就能借助他人资源来弥补自身经济实力不足的问题,也让酒店有了新的发展动力,有利于酒店在后疫情时代复苏。同时整合业内资源也便于政府部门对各整合后的酒店经营表现进行判断,这与经济补助机制之间有良好的衔接关系。'
~ 중
일본어
번역 대상:
後疫情時代のホテル経営者の経済実力問題を解決するために、政府部門は率先して各ホテル経営者を連合し、業界内の資源統合を実現することができ、例えば資源共有メカニズム、「抱団」メカニズムなどを建設することができ、このように業界内の各ホテル経営者は他人の資源を借りて自分の経済実力不足の問題を補うことができ、ホテルにも新しい発展動力をもたらした。ホテルが後疫病時代に回復するのに有利だ。同時に業界内の資源を統合することも政府部門が各統合後のホテルの経営表現を判断するのに便利で、これは経済補助メカニズムと良好なつながりがある。。
'政府部门为了鼓励酒店业在后疫情时代谋求发展而设立优惠政策是可取举措之一,但该举措并没有解决酒店经营者经济实力匮乏的刚性问题,因此在优惠政策基础上还要设立经济补助机制,并对业内资源进行整合,策略具体内容如下。'
~ 중
일본어
번역 대상:
政府部門がホテル業が後疫情時代に発展を図ることを奨励するために優遇政策を設立することは望ましい措置の一つであるが、この措置はホテル経営者の経済実力が乏しい剛性問題を解決していないため、優遇政策の基礎の上で経済補助メカニズムを設立し、業界内の資源を統合し、戦略の具体的な内容は以下の通りである。。